Entre 17 heures et 17 h 30, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Damour et décrit des cercles au-dessus de Damour. | UN | بين الساعة 00/17 و 30/17، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة الدامور، وحلقت دائريا فوق الدامور. |
Entre 21 h 10 et minuit, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et mis le cap sur l'est. | UN | بين الساعة 10/21 و 00/24، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صور ثم اتجهت شرقا. |
Entre 11 h 15 et 14 h 15, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, mis le cap sur l'est et décrit des cercles au-dessu de Tyr, Nabatieh et Khalde. | UN | وبين الساعة 15/11 والساعة 15/14، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق صور والنبطية وخلدة. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au large de Ras an-Naqoura et sont repartis à 17 h 49. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل رأس الناقورة ثم غادرتا الساعة 17:49 |
8 h 50 Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Jbeil. Ils ont fait route vers le nord-est, ont survolé Chekka, Beyrouth et Baalbek et sont repartis à 11 h 30, en passant au-dessus de Aalma al-Chaab. 9 h 35 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل باتجاه شمال شرق، وحلقت فوق مناطق شكا، بيروت، فوق البحر وبعلبك ثم غادرت الساعة 11:30 من فوق علما الشعب |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Batroun. Ils ont fait route vers l'est, ont survolé Chekka, Beyrouth et Baalbek et sont repartis à 11 h 40, en passant au-dessus de Aalma al-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق وحلقتا فوق مناطق شكا، بيروت وبعلبك ثم غادرتا الساعة 11:40 من فوق علما الشعب |
:: Entre 15 h 35 et 16 heures, deux avions de guerre israélien volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis décrit des cercles au-dessus de Marake, Qana et Tyr; | UN | :: وبين الساعة 35/15 والساعة 00/16، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل صور، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني ونفذتا تحليقا دائريا فوق معركة وقانا وصور؛ |
Entre 20 h 20 et 22 h 50, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban. | UN | وبين الساعة 20/20 والساعة 50/22، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط فوق البحر أمام صور، وحلقت دائريا فوق جنوب لبنان. |
Entre 0 h 20 et 1 h 50, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Zahrani et mis le cap sur l'est vers Dahr el-Baidar avant de décrire des cercles au-dessus de Dahr el-Baidar et Jounié. | UN | بين الساعة 20/00 و 50/1، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة الزهراني، ثم اتجهت شرقا إلى ضهر البيدر وحلقت دائريا فوق ضهر البيدر وجونيه. |
Entre 0 h 50 et 1 h 20, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais au large de Damour et décrit des cercles au-dessus de Damour et Saïda. | UN | وبين الساعة 50/00 و 20/1، اخترقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة ودخلتا من جهة البحر قبالة الدامور وحلقتا دائريا فوق الدامور وصيدا. |
Entre 1 heures et 2 h 30, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais au large de Saïda et mis le cap sur l'est avant de décrire des cercles au-dessus de Saïda, Ghazieh et Sarafand. | UN | وبين الساعة 00/1 والساعة 30/2، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صيدا، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق صيدا والغازية والصرفند. |
Entre 17 h 10 et 20 heures, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Saïda et mis le cap sur l'est, décrit des cercles au-dessus de Saïda, Iqlim el-Kharoub, Beiteddine et Damour, puis au-dessus de Damour et Saïda. | UN | وبين الساعة 10/17 و 00/20، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صيدا، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق صيدا وإقليم الخروب وبيت الدين والدامور ثم حلقت دائريا فوق الدامور وصيدا. |
Entre 0 h 59 et 2 h 30, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Saïda et mis le cap sur l'est avant de décrire des cercles au-dessus de Saïda, Ghazieh et Sarafand. | UN | بين الساعة 59/00 و 30/2، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صيدا، ثم اتجهت شرقا وحلقت دائريا فوق صيدا والغازية والصرفند. |
Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Ils ont fait route vers le nord et ont survolé Chekka, Jounieh, Riyaq et Hermel, avant de repartir à 10 h 35, en passant au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق شكا، جونيه، رياق والهرمل ثم غادرت الساعة 10:35 من فوق البحر غرب الناقورة |
10 h 45 Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Jbeil. Ils ont survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de partir à 11 h 35, au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل وحلقت فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 11:35 من فوق البحر مقابل الناقورة |
10 h 17 Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Jbeil. Ils ont fait route vers l'est et ont survolé la Bekaa, la région du nord et Jounieh, avant de repartir à 10 h 45, au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقت من فوق البحر غرب جبيل باتجاه الشرق وحلقتا بين البقاع، الشمال وجونيه ثم غادرتا الساعة 10:45 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Saïda. Ils ont fait route vers l'est et ont survolé l'ensemble des régions du Liban, avant de repartir à 11 h 50, au large de Naqoura. 11 h 14 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب سيدا باتجاه الشرق وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 11:50 من فوق البحر غرب الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au large de Naqoura. Il a fait route vers le nord, et a survolé Saïda et Tyr, à une douzaine de kilomètres du rivage, avant de repartir à 12 h 35, au large de Naqoura. 13 h 35 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة باتجاه الشمال وحلقت بين صيدا وصور على مسافة 8 أميال من الشاطئ ثم غادرت الساعة 12:35 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Entre 00 h 26 et 1 h 2, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et mis le cap sur le nord. | UN | بين الساعة 26/00 والساعة 02/01، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، ثم اتجهت شمالا. |