"viol dans" - Traduction Français en Arabe

    • الاغتصاب في
        
    • للاغتصاب في
        
    • بالاغتصاب في
        
    • اغتصاب في
        
    • والاغتصاب في
        
    • الاغتصاب أثناء
        
    • الاغتصاب داخل
        
    À ce sujet, la délégation a ajouté que le viol dans le cadre du mariage et du concubinage avait été érigé en infraction par la loi en 2001. UN وفي هذا الصدد، أضاف الوفد أن الاغتصاب في إطار الزواج والمعاشرة أصبح من الأفعال التي تقع تحت طائلة القانون منذ عام 2001.
    Les droits en matière de procréation doivent être assurés aux femmes victimes de viol dans des situations de conflit ou au lendemain de conflits. UN وينبغي ضمان الحقوق الإنجابية للنساء من ضحايا الاغتصاب في حالات احتدام النزاع وحالات ما بعد النزاع.
    La législation actuelle reconnaît le viol dans le cas de couples séparés et du détournement de mineurs pour les jeunes filles de moins de 18 ans. UN ويعترف التشريع الحالي بجريمة الاغتصاب في حالة الزوجين المنفصلين والفتيات اللواتي يقل عمرهن عن 18 سنة.
    Il s'agit du cas d'une mineure, victime supposée d'un viol, dans une mission de maintien de la paix. UN وتشير القصة إلى فتاة قاصر، جرى الإبلاغ عن وقوعها ضحية للاغتصاب في إحدى بعثات حفظ السلام.
    L'organisation s'est mobilisée contre le viol, dans une campagne intitulée < < La honte doit changer de camp > > . UN وحشدت المنظمة قواها لمناهضة الاغتصاب في حملة رفعت شعار ' ' هذا عار يجب أن ينتقل إلى الطرف الآخر``.
    Un des amendements dispose que le viol dans le mariage est à présent passible de sanctions. UN ومن التنقيحات التي أُجريت معاقبة القانون الآن على الاغتصاب في إطار الزواج.
    Le Département de la justice élabore actuellement une réglementation détaillée afin de réduire effectivement les cas de viol dans les prisons de notre pays. UN ووزارة العدل بصدد وضع لوائح شاملة للحد بشكل فعال من حالات الاغتصاب في سجون بلدنا.
    i) Examen de la définition du viol dans la législation à l'effet de donner une place centrale au défaut de consentement; UN ' 1` إعادة النظر في تعريف الاغتصاب في القانون بحيث يصبح الافتقار إلى الرضا عنصرا فيه؛
    Le fait que la définition du viol dans le nouveau Code pénal ne couvre pas tout acte sexuel commis sur une personne non consentante, même si elle ne montre pas de résistance, reste préoccupant pour le Comité. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي الجديد قد لا يشمل الممارسات الجنسية التي تقع على شخص دون رضاه، بما في ذلك في حالة عدم المقاومة.
    i) Examen de la définition du viol dans la législation à l'effet de donner une place centrale à l'absence de consentement; UN ' 1` مراجعة تعريف الاغتصاب في القانون بحيث يصبح عدم الرضا عنصرا محوريا فيه؛
    Cette étude a examiné les procédures judiciaires et les victimes de viol dans les quinze États membres de l'Union européenne. UN واستعرض مشروع البحث العملية القانونية وضحايا الاغتصاب في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وعددها 15 دولة.
    Les constatations qui semblent se dégager de cette étude sont présentées dans un rapport provisoire portant sur les traitements des affaires de viol dans le système judiciaire pénal en Angleterre et au pays de Galles. UN وهناك تقرير مؤقت عن سير قضايا الاغتصاب في نظام العدالة الجنائية في انكلترا وويلز يبين النتائج المستجدة في هذه الدراسة.
    Le viol dans le cadre du mariage ne constitue pas une catégorie séparée de crime. UN أما الاغتصاب في حالات الزواج فلا يشكِّل جريمة منفصلة
    En ce qui concerne le viol dans les prisons, l'intervenant dit que le viol d'un détenu est un délit grave qui est sévèrement puni par la loi. UN وفيما يتعلق بعمليات الاغتصاب في السجون قال أن اغتصاب أي واحد من المساجين يعتبر جريمة خطيرة ويلاحق مرتكبها دون هوادة.
    Même s'il n'y a pas d'obstacle légal à imposer une peine pour viol dans le cadre intrafamilial, personne n'a encore été reconnu coupable de ce crime à cette date. UN وبرغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون فرض عقوبة على الاغتصاب في إطار الزواج، فإنه لم يُدن حتى الآن أي شخص بهذه الجريمة.
    Elle dénonce énergiquement le fait que le viol dans le mariage n'est pas considéré comme un délit et engage instamment le Gouvernement à revoir cette question car cette discrimination à l'égard des femmes mariées est inacceptable. UN وأعربت عن معارضتها القوية لعدم اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج جريمة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وحثَّت الحكومة على إعادة النظر في هذه المسألة، حيث أن من الخطأ التمييز ضد المرأة المتزوجة.
    L'utilisation du viol dans les conflits est particulièrement répugnante. UN فاستخدام الاغتصاب في الصراع مقيت بشكل خاص.
    On ne peut trouver aucune définition du viol dans le droit international. UN " ١٧٥ - لا يوجد أي تعريف للاغتصاب في القانون الدولي.
    Le Comité regrette aussi qu'en raison de l'absence d'une définition claire du viol dans le Code pénal qui soit dissociée de l'adultère, les victimes de viol sont inculpées de zina et sont en outre revictimisées puisque certaines d'entre elles sont forcées de se marier à leur agresseur. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود تعريف للاغتصاب في قانون العقوبات، إذ تُتهم ضحايا الاغتصاب بالزنا فيسقطن ضحية مرة أخرى حيث يضطر بعضهن إلى الزواج من مغتصبيهن.
    Les observateurs des droits de l'homme continuent de faire état d'allégations de viol dans l'ensemble du Darfour. UN واستمر مراقبو حقوق الإنسان في الإبلاغ عن مزاعم بالاغتصاب في عموم دارفور.
    Ecoute-moi bien. On n'inscrit pas de viol dans le rapport pour le moment. Open Subtitles اسمعني, لن نسجل القضية اغتصاب في هذا التوقيت
    Les violences perpétrées au sein de la famille peuvent inclure les violences corporelles, le viol dans le cadre de relations intimes et les violences psychologiques ou mentales. UN ويمكن للعنف الذي يحدث على صعيد الأسرة أن يشمل الاعتداء الجسدي، والاغتصاب في العلاقات الحميمة، والعنف النفسي أو العقلي.
    Le viol dans le mariage est désormais punissable, mais seulement sur plainte. UN إذ أصبح الاغتصاب أثناء الزواج يعاقب عليه ولكن بناء على شكوى فقط.
    L'organisation a également diffusé des statistiques sur le viol dans le monde militaire. UN وعممت المنظمة أيضا إحصاءات بشأن الاغتصاب داخل المؤسسة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus