"violation de la souveraineté et de" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاك سيادة
        
    • انتهاك لسيادة
        
    Ces actions constituent l'exemple le plus flagrant de violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la RF de Yougoslavie. UN ويُعد ذلك من الأمثلة السافرة تماما على انتهاك سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    La violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban est totalement inacceptable, et nous appuyons sans réserve la démarche tendant à exiger que toutes les forces israéliennes se retirent immédiatement du Sud-Liban. UN وإن انتهاك سيادة لبنان وسلامة أراضيه غير مقبول على اﻹطلاق، ونحن نؤيد دون تحفظ الطلب الخاص بانسحاب جميع القوات الاسرائيلية الفوري الكامل من جنوب لبنان.
    Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord soulignait : < < [l]a violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise, et des autres États de la région, doit cesser, comme l'indique clairement la résolution qui vient d'être adoptée et les résolutions précédentes > > . UN وشدد ممثل المملكة المتحدة على أنه " يتعين وقف انتهاك سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وجميع الدول الأخرى في المنطقة، كما يوضح هذا القرار والقرارات السابقة " ().
    De plus, la présence de bases et de forces militaires étrangères dans d'autres pays est une violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des nations visées. UN علاوة على ذلك، إن وجود قواعد عسكرية وقوات أجنبية في بلدان أخرى انتهاك لسيادة هذه الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    Les activités de mercenaires constituent une violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de notre pays. UN " إن أنشطة هؤلاء المرتزقة هي انتهاك لسيادة بلدي وسلامته اﻹقليمية.
    < < cette agression armée [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN " انطوت هذه الأعمال العدوانية المسلحة، ...، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] ووحدة أراضيها، وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 163- وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée [...] [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 148- وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها أن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... a[vait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 122- وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Dans ses requêtes, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 282 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلباتها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Dans ses requêtes, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 301 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلباتها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Dans ses requêtes, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 274- وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلباتها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    181. Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 181 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée [...] a[vait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 127 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée [...] a[vait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . UN 104 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية، وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " .
    Eu égard à l'assassinat brutal du Ministre libanais Pierre Gemayel, l'Union européenne engage tous les pays de la région à s'abstenir de toute violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban et de toute ingérence dans les affaires intérieures de ce pays, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, et encourage toutes les parties libanaises à reprendre le dialogue national et à rechercher un consensus. UN 70 - وفي ضوء الاغتيال الوحشي للوزير اللبناني بيير الجميل يطالب الاتحاد الأوروبي جميع البلدان في المنطقة بالامتناع عن أي انتهاك لسيادة لبنان وسلامة أراضيه وأي تدخل في الشؤون الداخلية للبنان، وفقاً لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    :: Dans sa réponse écrite à Samdech Hun Sen datée du 18 juillet 2008, Samak Sundaravej a affirmé, sur la base semble-t-il de la carte conçue unilatéralement par le Gouvernement thaïlandais, que la pagode se trouvait sur le territoire du Royaume de Thaïlande et que la présence de civils et de militaires cambodgiens dans l'enceinte de la pagode constituait une violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Thaïlande; UN :: وزعم ساماك سوندارافيج في رده على رسالة سامديتش هون سين المؤرخ 18 تموز/يوليه 2008، مستندا فيما يبدو إلى الخريطة التي أعدتها حكومة تايلند من جانب واحد، أن المعبد يقع داخل أراضي مملكة تايلند، وأن وجود السكان والأفراد العسكريين الكمبوديين في أراضي المعبد هو انتهاك لسيادة تايلند وسلامة أراضيها.
    Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un < < État indépendant de Degar > > sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci. UN وشدد على أن أعمال المنظمة تتنافى وادعاءها بأنها منظمة تنبذ العنف لأن كوك كسور نفسه كان إرهابيا كما أن مؤسسة مونتانيار هي منظمة انفصالية تسعى إلى إنشاء " دولة ديغار المستقلة " على أرض فييت نام في انتهاك لسيادة البلد وسلامته الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus