"violations commises par israël" - Traduction Français en Arabe

    • الخروقات الإسرائيلية خلال
        
    • الانتهاكات الإسرائيلية
        
    • انتهاكات إسرائيل
        
    • الانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل
        
    • بالخروقات الإسرائيلية
        
    • والانتهاكات الإسرائيلية
        
    Tableau récapitulatif des violations commises par Israël durant le mois d'avril 2008 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر نيسان 2008
    Tableau récapitulatif des violations commises par Israël en décembre 2008 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2008
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en janvier 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر كانون الثاني/يناير 2009
    Il doit être impérativement mis fin à toutes les violations commises par Israël dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ولا بد من وضع حد بالكامل لجميع الانتهاكات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    L'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale doivent s'acquitter de leur responsabilité politique, morale et juridique de mettre fin à l'occupation et à toutes les violations commises par Israël à l'encontre du peuple palestinien. UN ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الاضطلاع بمسؤوليتهما السياسية والأخلاقية والقانونية لإنهاء الاحتلال وجميع انتهاكات إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en février 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر شباط/فبراير 2009
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en mars 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر آذار/مارس 2009
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en avril 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر نيسان/أبريل 2009
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en mai 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر أيار/مايو 2009
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en juin 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر حزيران/يونيه 2009
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en août 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر آب/أغسطس 2009
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en octobre 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en novembre 2009 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en janvier 2010 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر كانون الثاني/يناير 2010
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en novembre 2004 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    Tableau statistique indiquant le nombre de violations commises par Israël en juillet 2002 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تموز/يوليه 2002
    Nous redisons une fois encore que la communauté internationale et le Conseil de sécurité en particulier ne peuvent rester silencieux ou se contenter encore d'exprimer des regrets ou leur déception face aux violations commises par Israël. UN ونكرر مرة أخرى أن المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، لا يمكن أن يظل صامتا أو أن يكتفي بالاستمرار في التعبير عن الأسف أو خيبة الأمل إزاء الانتهاكات الإسرائيلية.
    La communauté internationale doit prendre les mesures nécessaires pour mettre fin aux violations commises par Israël et forcer cet État à répondre devant la justice des crimes qu'il a perpétrés à l'encontre de la population civile palestinienne. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لإنهاء جميع الانتهاكات الإسرائيلية ومساءلتها عن جرائمها ضد المدنيين الفلسطينيين وإقامة العدل.
    L'Algérie et son peuple rejettent toute mesure qui viserait à porter atteinte à la souveraineté palestinienne sur Al-Quds al-Sharif, et condamnent les violations commises par Israël et tout acte visant à modifier la démographie et la géographie de la Ville Sainte. UN وأردف قائلا إن الجزائر ترفض، حكومة وشعبا، أي تدبير يقوض السيادة الفلسطينية على القدس الشريف، كما تدين الانتهاكات الإسرائيلية وجميع الأعمال التي يقصد بها تغيير ديمغرافيا المدينة المقدسة وجغرافيتها.
    Une présentation visuelle, comme par le passé, serait également utile pour que les délégations puissent avoir une idée précise des violations commises par Israël et de leurs répercussions dans le territoire palestinien occupé. UN وسيكون من المفيد أيضا تقديم عرض بصري على غرار ما كان يحدث في الماضي لمساعدة الوفود على تكوين فكرة واضحة عن انتهاكات إسرائيل والآثار المترتبة عليها في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ces violations, commises par Israël en infraction à ses obligations de puissance occupante en vertu de la Convention de Genève, compromettent gravement la capacité du peuple palestinien de réaliser son aspiration à l'établissement d'un État indépendant ayant Jérusalem-Est comme capitale. UN فهذه الانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل بما يخالف التزاماتها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، تضعف بدرجة خطيرة من قدرة الشعب الفلسطيني على تحقيق تطلعاته في إقامةته دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Tableau récapitulatif indiquant le nombre total de violations commises par Israël contre le Liban en février 2005 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر شباط/فبراير 2005
    Il est évident à cet égard que la poursuite des agressions militaires et des violations commises par Israël contre le peuple palestinien non seulement déstabilise davantage la situation sur le terrain et avive les tensions mais encore compromet les initiatives essentielles engagées par les dirigeants palestiniens. UN وواضح في هذا الصدد أن استمرار الاعتداءات العسكرية والانتهاكات الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني لا تفاقم الحالة على الأرض وتزيد التوترات فحسب بل تقوض أيضا الجهود الحاسمة التي تبذلها القيادة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus