"violations de l'article" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاكات المادة
        
    • انتهاك المادة
        
    • انتهاكات للمادة
        
    • انتهاكاً للمادة
        
    • لانتهاك المادة
        
    • لانتهاكات المادة
        
    • انتهاك للمادة
        
    • الانتهاكات المتعلقة بالمادة
        
    • بانتهاك المادة
        
    • وانتهاكات المادة
        
    • بانتهاكات المادة
        
    • انتهاكا للمادة
        
    • انتهاكات للمادتين
        
    • لانتهاكات أحكام المادة
        
    • لانتهاكات للمادة
        
    violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève UN انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف
    violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève UN انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف
    L'auteur, qui avait été condamné à une peine de prison, affirmait être victime de violations de l'article 15 notamment. UN وادعى صاحب البلاغ، الذي حكم عليه بالسجن، أنه ضحية انتهاك المادة 15 بوجه خاص.
    Au minimum, la majorité aurait dû exposer des motifs justifiant cette nouvelle application de violations de l'article 6. UN وكان على الأغلبية، على أقل تقدير، تقديم أسباب تبرر هذا التوجه الجديد لتسويغ القول بوقوع انتهاكات للمادة 6.
    Au minimum, la majorité aurait dû exposer des motifs justifiant cette nouvelle application de violations de l'article 6. UN وكان على الأغلبية، كحد أدنى، أن تقدم مبررات لما باتت تعتبره انتهاكاً للمادة 6.
    3.3 L'auteur avance que son frère a aussi été victime de violations de l'article 9 du Pacte. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن شقيقه كان أيضاً ضحية لانتهاك المادة 9.
    4.22 À titre subsidiaire, l'État partie fait valoir que les auteurs ne sont pas victimes de violations de l'article 23 pour les raisons développées cidessus. UN 4-22 وثانويا، تؤكد الدولة الطرف، بناءً على ما تقدم ذكره، على أن صاحبي البلاغ ليسا ضحيتين لانتهاكات المادة 23.
    Dans les deux affaires les requérants se déclaraient victimes de violations de l'article 3 de la Convention. UN وادّعى المشتكيان في الحالتين وقوع انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il est rappelé que les violations de l'article 49 constituent des infractions graves à la quatrième Convention de Genève; UN ويشار إلى أن انتهاكات المادة 49 تشكل خرقاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة؛
    violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II UN انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وانتهاكات البروتوكول الإضافي الثاني
    On trouvera ci-après des exemples de violations de l'article 12. UN وتقدم الفقرات التالية أمثلة على انتهاكات المادة 12.
    Tout d'abord, l'auteur n'a pas épuisé les voies de recours internes en ce qui concerne ses allégations de violations de l'article 14 du Pacte. UN أولاً، لم يستنفِد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمزاعمه انتهاك المادة 14 من العهد.
    3.4 Les auteurs affirment que leurs pères sont victimes de violations de l'article 9. UN 3-4 ويدعي صاحبا البلاغ أن والديهما ضحيتا انتهاك المادة 9.
    Enfin, le Comité constate des violations de l'article 7, pris isolément et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2, en ce qui concerne l'auteur. UN وأخيراً، ترى اللجنة انتهاك المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    Au minimum, la majorité aurait dû exposer des motifs justifiant cette nouvelle application de violations de l'article 6. UN وكان على الأغلبية، على أقل تقدير، تقديم أسباب تبرر هذا التوجه الجديد لتسويغ القول بوقوع انتهاكات للمادة 6.
    Le Comité a conclu à des violations de l'article 7 pour deux raisons. UN وقد تبيّن للجنة حدوث انتهاكات للمادة 7 لسببين.
    Les arrestations et détentions arbitraires documentées constituent quant à elles des violations de l'article 9 du Pacte. UN أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que la détention du requérant n'a pas été constitutive de violations de l'article 16 et de l'article 2 de la Convention. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز صاحب الشكوى لا يشكل انتهاكاً للمادة 16 والمادة 2 من الاتفاقية.
    3.2 L'auteur ajoute qu'elle a été victime de violations de l'article 24 du Pacte. UN 3-2 وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً أنها تعرضت لانتهاك المادة 24 من العهد.
    La Cour a estimé que la révision et le réexamen par les juridictions des États-Unis des verdicts de culpabilité rendus et des peines prononcées à l'encontre des ressortissants mexicains constitueraient une réparation appropriée pour les violations de l'article 36 de la Convention de Vienne qui avaient été commises. UN ورأت المحكمة أن مراجعة الإدانات والأحكام وإعادة النظر فيها الصادرة بحق المواطنين المكسيكيين من قبل محاكم الولايات المتحدة من شأنهما أن توفرا تعويضات وافية بالغرض لانتهاكات المادة 36 من اتفاقية فيينا.
    Toutes les violations de l'article 18 ne sont pas suffisamment graves pour justifier une interdiction de refoulement en vertu du Pacte. UN فلا يعتبر كل انتهاك للمادة 18 خطيراً بما يبرر حظر الطرد بموجب العهد.
    12. Il importe, pour dissuader de commettre des violations de l'article 7, que la loi interdise d'utiliser ou déclare irrecevables dans une procédure judiciaire des déclarations et aveux obtenus par la torture ou tout autre traitement interdit. UN 12- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع ارتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة 7، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    Georges Anderson Rutaganda doit répondre d'un chef de génocide, de quatre chefs de crime contre l'humanité et de quatre chefs de violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II auxdites Conventions. UN ووجﱢه إلى جورج أندرسون روتاغندا تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وأربعة تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وأربعة تهم بانتهاك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    Réfugiés, violations de l'article 3 et absence d'enquêtes UN اللاجئون وانتهاكات المادة 3 وعدم إجراء تحقيقات
    6.9 L'État partie maintient en outre que rien dans la communication ne justifie la présomption de violations de l'article 26. UN 6-9 وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ يفتقر إلى أي سند للادعاءات المتعلقة بانتهاكات المادة 26.
    L'immixtion dans de telles activités peut certes représenter des violations de l'article 18 ou de l'article 27 mais elle ne constitue pas une immixtion dans la vie privée. UN وفي حين أن التدخل في هذه اﻷنشطة قد يشكل انتهاكا للمادة ١٨ أو المادة ٢٧، فإنه لا يشكل تدخلا في الحياة العامة.
    1. Nous ne sommes malheureusement pas en mesure de conclure avec le Comité que les violations de l'article 17 et de l'article 23 du Pacte ont été étayées dans la communication à l'étude. UN ١ - لﻷسف لم نتمكن من مشاركة اللجنة رأيها بأن الرسالة الحالية تضمنت ما يعزز وقوع انتهاكات للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    3.3 L'auteur affirme que son frère est également victime de violations de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن أخاه ضحية أيضاً لانتهاكات أحكام المادة 7، والفقرة 1 من المادة 10.
    Les deux frères ont été victimes de détentions secrètes, et par conséquent de violations de l'article 9 du Pacte, mais il est plus que douteux que la détention secrète constitue toujours et indépendamment de sa durée une violation du droit d'une personne à la reconnaissance de sa personnalité juridique, comme le donne à penser la majorité du Comité. UN لقد وقع الشقيقان ضحية للاحتجاز في مكان مجهول ومن ثم لانتهاكات للمادة 9 من العهد، لكن المشكوك في صحته بقدر كبير هو اعتبار أن الاحتجاز في مكان مجهول يشكل دوماً وبغض النظر عن طول مدته انتهاكاً لحق الاعتراف بالشخصية القانونية، كما يبدو من رأي الأغلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus