:: Application, dans son esprit et sa lettre, de l'Accord de 1991 sur la prévention des violations de l'espace aérien conclu entre le Pakistan et l'Inde; | UN | :: تنفيذ اتفاق عام 1991 بين باكستان والهند بشأن منع انتهاكات المجال الجوي نصا وروحا |
Je demande à nouveau au Gouvernement israélien de mettre fin à ces violations de l'espace aérien libanais. | UN | إنني أدعو مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى وقف كل انتهاكات المجال الجوي اللبناني. |
Le Gouvernement libanais a lui aussi protesté contre les violations de l'espace aérien et exigé qu'il y soit mis fin toutes affaires cessantes. | UN | واحتجت حكومة لبنان أيضا على الانتهاكات الجوية وطالبت بوقفها فورا. |
Le Gouvernement libanais a continué également de protester en exigeant l'arrêt immédiat des violations de l'espace aérien. | UN | وواصلت الحكومة اللبنانية أيضا احتجاجها على الانتهاكات الجوية وطالبت بوقفها. |
Des avions de combat et des hélicoptères de l'armée syrienne seraient responsables d'au moins six violations de l'espace aérien libanais. | UN | ووردت تقارير عن قيام طائرات مقاتلة وعمودية تابعة للجيش السوري بما لا يقل عن ستة انتهاكات للمجال الجوي اللبناني. |
Cela dit, je ne voudrais pas paraître trop optimiste étant donné que les violations de l'espace aérien de mon pays se poursuivent en ce moment. | UN | وإذ قلت ذلك، فلن أجازف بالإفراط في التفاؤل لأن انتهاك المجال الجوي لبلدي ما زال مستمرا حتى هذه اللحظة. |
On se rappellera que des allégations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été réfutées dans les communications que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 16 mai 2002 (A/56/954-S/2002/563). | UN | وكما تذكرون، فقد دحضنا مزاعم سابقة تتعلق " بانتهاكات للمجال الجوي ولمنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة التي وجهناها إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 16 أيــار/مايـو 2002 (A/56/954-S/2002/563). |
Cet acte d'agression constitue en outre une violation de l'accord bilatéral pakistano-indien de 1991 sur la prévention des violations de l'espace aérien. | UN | وهذا العمل العدواني هو انتهاك أيضا للاتفاق الثنائي الباكستاني الهندي المبرم في عام ١٩٩١ والمتعلق بمنع انتهاكات المجال الجوي. |
La fréquence et l'intensité des violations de l'espace aérien confirment encore une fois le profond mépris que la Turquie voue au droit international, à la Charte des Nations Unies et à toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن تواتر انتهاكات المجال الجوي وزيادة أعدادها، تذكر مرة أخرى بتجاهل تركيا الوقح للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة وجميع قرارات المنظمة المتعلقة بمسألة قبرص. |
La fréquence et l'intensité des violations de l'espace aérien confirment encore une fois le profond mépris que la Turquie voue au droit international, à la Charte des Nations Unies et à toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن تواتر انتهاكات المجال الجوي وزيادة أعدادها، تذكر مرة أخرى بتجاهل تركيا الوقح للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة وجميع قرارات المنظمة المتعلقة بمسألة قبرص. |
La fréquence et la gravité des violations de l'espace aérien sont une nouvelle expression du mépris agressif dont la Turquie fait preuve à l'égard du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions prises par l'Organisation à propos de la question de Chypre. | UN | وإن تواتر وحدة انتهاكات المجال الجوي ليعيدان إلى اﻷذهان كذلك استخفاف تركيا الكريه بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وكافة قرارات المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La FINUL a continué de protester contre toutes les violations de l'espace aérien et demandé à Israël d'y mettre fin immédiatement. | UN | وقد واصلت القوة احتجاجها على كل الانتهاكات الجوية داعية السلطات الإسرائيلية إلى الكف عنها فورا. |
Les violations de l'espace aérien israélien se sont poursuivies le mois dernier. | UN | واستمرت الانتهاكات الجوية الإسرائيلية خلال الشهر المنصرم. |
16. Pendant la période considérée, il s'est produit une augmentation du nombre de violations de l'espace aérien. | UN | ١٦ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، زاد عدد الانتهاكات الجوية. |
Entre autres choses, cette lettre contient des allégations concernant des " violations de l'espace aérien de la République de Chypre " . | UN | وتتضمن الرسالة، بين ما تتضمن، ادعاءات تتعلق ﺑ " انتهاكات " للمجال الجوي لجمهورية قبرص. |
Ces numéros d'ordre ont été annulés étant donné que les observations concernaient des vols commerciaux effectués dans l'espace aérien de la République fédérative de Yougoslavie qui ont été signalés par erreur comme des violations de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ألغيت هذه اﻷرقام المسلسلة ﻷن الرحلات التجارية التي عبرت المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أبلغ عنها خطأ في الملاحظات ذات الصلة أنها انتهاكات للمجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
Il est réellement ironique que les Chypriotes grecs, qui sont coutumiers du fait, se plaignent de " violations de l'espace aérien " alors même qu'ils font venir des avions de combat grecs à Chypre et entreprennent de construire une base aérienne et navale pour la Grèce dans le sud de Chypre. | UN | والواقع أن من التناقض - الذي جبل عليه الجانب القبرصي التركي - أن يشكو القبارصة اليونانيون من " انتهاكات للمجال الجوي " ، من جهة، وأن يجلبوا، من جهة أخرى، طائرات مقاتلة يونانية إلى قبرص ويتعهدوا ببناء قاعدة جوية وبحرية لليونان في قبرص الجنوبية. |
Espérons que le Gouvernement turc saura faire preuve de retenue en mettant fin aux violations de l'espace aérien de Chypre et contribuera aux efforts déployés pour trouver une solution juste et durable au problème de Chypre, sur la base des résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | دعونا نأمل في أن حكومة تركيا ستمسك نفسها وتكف عن انتهاك المجال الجوي لقبرص وأن تسهم في الجهود المبذولة لإيجاد حل عادل وقابل للحياة لمشكلة قبرص بناء على قرارات الأمم المتحدة. |
Vous vous souviendrez que des allégations analogues concernant de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été réfutées dans des communications que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 12 mars 2002 (A/56/873-S/2002/272). | UN | وكما تذكرون، فقد دحضنا مزاعم سابقة تتعلق " بانتهاكات للمجال الجوي ولمنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة التي وجهناها إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 12 آذار/مارس 2002 (A/56/873-S/2002/272). |
Dans les 20 derniers mois seulement, on a relevé 25 violations de l'espace aérien cubain par des aéronefs venus du territoire des États-Unis. | UN | وفي فترة العشرين شهرا الماضية وحدها، وقع ٢٥ انتهاكا للمجال الجوي الكوبي بطائرات قادمة من إقليم الولايات المتحدة. |
:: violations de l'espace aérien : 209 violations ont été rapportées par la FINUL. | UN | :: الخروقات الجوية: 209 خروق جوية سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
L'ONU demande de nouveau à Israël de mettre fin à ses violations de l'espace aérien libanais. | UN | والأمم المتحدة تؤكد مجددا على مناشدتها لإسرائيل وقف تلك الانتهاكات للمجال الجوي اللبناني. |
195 violations de l'espace aérien | UN | 195 انتهاكا جويا |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de la poursuite des violations de l'espace aérien iraquien par l'aviation américaine à des fins de surveillance et de provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي , أود أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء العراقية لغرض المراقبة والاستفزاز وكما يلي : |
On a relevé trois violations de l'espace aérien perpétrées par des avions de guerre et de reconnaissance israéliens qui ont survolé différentes régions du Liban. C'est ainsi que : | UN | :: سجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية وذلك كما يلي: |
Je déplore toutefois que les Forces de défense israéliennes continuent de survoler presque tous les jours le territoire libanais et exhorte à nouveau le Gouvernement israélien à mettre fin aux violations de l'espace aérien libanais. | UN | ومع ذلك، أعرب عن الأسف لاستمرار قوات الدفاع الإسرائيلية في تنفيذ طلعات جوية شبه يومية فوق الأراضي اللبنانية، وأدعو، من جديد، حكومة إسرائيل أن توقف انتهاكاتها للمجال الجوي. |
ÉTAT DES violations de l'espace aérien ET DES BOMBARDEMENTS DU TERRITOIRE IRAQUIEN | UN | السمتية الحربية التركية لحرمة أراضي وأجواء جمهورية العراق وقصفها |
violations de l'espace aérien | UN | جدول بالخروقات الجوية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013 |
Ces plaintes portaient sur des coups de feu tirés contre des postes de police proches de la frontière et sur des violations de l'espace aérien. | UN | وكانت هذه الشكاوى عن إطلاق النيران على مواقع الشرطة القريبة من الحدود وانتهاكات المجال الجوي. |