iv) violations graves des lois et | UN | ' ٤ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي |
iv) violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés | UN | ' ٤ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة |
iii) violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; | UN | ' ٣ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين أو اﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
Sont considérés comme des violations graves des lois et coutumes de la guerre les actes suivants : | UN | تعتبر انتهاكات خطيرة لقوانين الحرب وأعرافها اﻷفعال التالية: |
De plus, les actes de piraterie, les violations graves des lois et coutumes de la guerre, les crimes contre l'humanité et le génocide sont généralement considérés comme soumis au principe de compétence universelle. | UN | وعلاوة على ذلك، من المعترف به عموما أن القرصنة والانتهاكات الخطيرة لقوانين وأعراف الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية تخضع لمبدأ العالمية. |
violations graves des lois et coutumes de la guerre | UN | الانتهاكات الجسيمة لقوانين الحرب وأعرافها |
La Cour est compétente, entre autres, pour les violations graves des lois et coutumes applicables aux conflits armés ne présentant pas un caractère international. | UN | فاختصاص المحكمة يشمل جملة أمور منها الانتهاكات الجسيمة للقوانين والأعراف السارية على النزاعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي. |
Si l'on veut mettre fin à l'impunité des criminels, il faudra également étendre cette compétence au crime d'agression ainsi qu'aux violations graves des lois et des coutumes applicables en cas de conflit armé et aux crimes contre l'humanité. | UN | وسعيا إلى إنهاء عمليات اﻹفلات من العقوبة ينبغي أيضا إدراج جريمة العدوان، إلى جانب الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المطبقة على النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية. |
[violations graves des lois et coutumes des conflits armés] | UN | ]الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في الصراع المسلح[ |
5. La compétence de la cour devrait également s'étendre aux violations graves des lois et des coutumes à respecter en cas de conflit armé. | UN | ٥ - وواصل القول بأنه ينبغي أن توضع الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في حالة النزاع المسلح أيضا تحت سلطة المحكمة. |
c) les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
c) les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
iii) violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés : Préciser la notion de " gravité " , dire en quoi consistent ces violations au regard du droit conventionnel ou coutumier et mieux définir le rapport entre des " violations graves " et des " infractions graves " aux Conventions de Genève; | UN | ' ٣ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين أو اﻷعراف السارية على المنازعات المسلحة: توضيح معنى مصطلح " جسيمة " ومضمون مثل هذه الانتهاكات بموجب القانون العرفي أو القانون الذي تقرره اتفاقيات والعلاقة بين " الانتهاكات الجسيمة " و " المخالفات الخطيرة لاتفاقيات جنيف " ؛ |
c) Les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; | UN | )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
d) Les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; | UN | )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛ |
4. violations graves des lois et coutumes applicables | UN | ٤ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف |
4. Article 20, alinéa c) — violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés | UN | ٤ - الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على الصراع المسلح |
Les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les autres violations graves des lois et coutumes de la guerre ne pourront faire l'objet d'une amnistie. | UN | لن يتم العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقوانين والأعراف في حالة الحرب. 98-112 و98-113 |
Tel est peut-être le cas, mais pour ce qui est du crime d'agression, des violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés ou des crimes contre l'humanité, mis à part le projet de statut, il n'existe aucune loi internationale écrite qui définisse ces crimes comme engageant la responsabilité pénale des individus et pouvant par là-même donner lieu à des poursuites. | UN | ولقد يكون اﻷمر كذلك، إلا أنه فيما يتعلق بجرائم " العدوان " و " الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة " أو " الجرائم ضد اﻹنسانية " ، ليس هناك قانون دولي مكتوب، عدا مشروع النظام اﻷساسي، يعرّف هذه الجرائم بوصفها جرائم يمكن أن يساءل عنها اﻷفراد جنائيا ويلاحقوا قضائيا. |
35. Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 8, certains des actes cités comme étant des violations graves des lois et coutumes de la guerre quand ils sont commis dans le cadre de conflits armés internationaux constituent également des crimes de guerre dans les conflits armés non internationaux. | UN | 35- وبموجب المادة 8(2)(ه)، فإن بعض الأفعال المعدَّدة على أنها انتهاكات خطيرة لقوانين وأعراف الحرب عند ارتكابها في نزاع مسلح دولي تشكل أيضاً جرائم حرب في المنازعات المسلحة غير الدولية. |
Presque toutes les délégations ont jugé que le génocide, les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés, y compris la Convention de Genève de 1949, et les crimes contre l'humanité satisfaisaient aux critères énoncés pour relever de la compétence de la Cour. | UN | ورأت جميع الوفود تقريبا أن اﻹبادة الجماعية والانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في المنازعات المسلحة، بما فيها اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ والجرائم ضد اﻹنسانية تستوفي المعايير المنصوص عليها من أجل أن تخضع لاختصاص المحكمة. |
Il faut raffiner la définition des crimes que constituent les violations graves des lois et coutumes de la guerre et les crimes contre l'humanité. | UN | ويلزم وضع تعريفات أخرى لجرائم من قبيل الانتهاكات الجسيمة لقوانين الحرب وأعرافها والجرائم ضد اﻹنسانية. |