"violations par la république" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاك جمهورية
        
    • لانتهاك الجمهورية
        
    • انتهاك الجمهورية
        
    • انتهاكات جمهورية
        
    • انتهاكات ارتكبتها
        
    • لانتهاك جمهورية
        
    • لانتهاكات جمهورية
        
    Ils se déclarent victimes de violations par la République de Corée du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte. UN وهم يدّعون وقوعهم ضحية انتهاك جمهورية كوريا أحكام الفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    Il se déclare victime de violations par la République bolivarienne du Venezuela des droits qu'il tient des articles 2 (par. 3), 14 (par. 1 et 3), 15 et 26 du Pacte. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك جمهورية فنزويلا البوليفارية لحقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2؛ والفقرتين 1 و3 من المادة 14؛ والمادة 15؛ والمادة 26 من العهد.
    Ils se déclarent victimes de violations par la République tchèque de certains de leurs droits garantis par le Pacte, en particulier l'article 26. UN ويدعون أنهم كانوا ضحايا لانتهاك الجمهورية التشيكية لحقوقهم بمقتضى العهد، وخاصة المادة 26 منه.
    Il affirme être victime de violations par la République slovaque des articles 2, 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية السلوفاكية للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se déclare victime de violations par la République d'Irlande des articles 2, 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويزعم أنه وقع ضحية انتهاكات جمهورية آيرلندا للمواد 2 و25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations par la République de Hongrie du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها جمهورية هنغاريا في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'auteur affirme que son père est victime de violations par la République démocratique du Congo de l'article 7 et du paragraphe 3 c) de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن أباه كان ضحية لانتهاك جمهورية الكونغو الديمقراطية للمادة 7 والفقرة 3(ج) من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations par la République de Serbie du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, seul ou lu conjointement avec les articles 12 et 13, et de l'article 14, seul ou lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 16. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاكات جمهورية صربيا للفقرة 1 من المادة 16، منفردة أو مقروءة بالاقتران مع المواد 12 و13 و14، مقروءة منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    J'approuve la majorité qui a conclu que les faits dont le Comité était saisi faisaient apparaître à l'égard de chacun des auteurs des violations par la République de Corée du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte. UN أتفق مع أغلبية أعضاء اللجنة في الخلوص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف، فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب البلاغ، انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    J'approuve la majorité qui a conclu que les faits dont le Comité était saisi faisaient apparaître à l'égard de chacun des auteurs des violations par la République de Corée du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte. UN أتفق مع أغلبية أعضاء اللجنة في الخلوص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف، فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب البلاغ، انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    Nous souscrivons à la conclusion de la majorité des membres du Comité, conformément à sa jurisprudence dans des affaires similaires mettant en cause l'État partie, selon laquelle les faits dont est saisi par le Comité font apparaître, pour chacun des auteurs, des violations par la République de Corée du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte. UN نتفق مع أغلبية أعضاء اللجنة فيما توصلوا إليه من أن الوقائع المعروضة عليها تكشف، فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب البلاغات، انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 1 من المادة 18 من العهد، تماشياً مع الاجتهادات السابقة للجنة في قضايا مماثلة ضد الدولة الطرف.
    Ils affirment être victimes de violations par la République slovaque des articles 2, 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهما يدعيان أنهما ضحيتا انتهاك جمهورية سلوفاكيا(1). للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations par la République d'Irlande du paragraphe 3 a) et b) de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك جمهورية آيرلندا للمادة 2، الفقرة 3(أ) و (ب)، والمادة 26 من العهد.
    8. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, constate que les faits dont il est saisi font apparaître à l'égard de chacun des auteurs des violations par la République de Corée du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte. UN 8- وإذ تتصرف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تخلص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 1 من المادة 18 من العهد فيما يتصل بكل واحد من أصحاب البلاغ.
    Ils se déclarent victimes de violations par la République tchèque de certains de leurs droits garantis par le Pacte, en particulier l'article 26. UN ويدعون أنهم كانوا ضحايا لانتهاك الجمهورية التشيكية لحقوقهم بمقتضى العهد، وخاصة المادة 26 منه.
    Il se déclarait victime de violations par la République tchèque du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية لانتهاك الجمهورية التشيكية للفقرة 1من المادة 14، والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se déclare victime de violations par la République tchèque de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاك الجمهورية التشيكية لأحكام المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    Il affirme être victime de violations par la République slovaque des articles 2, 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية السلوفاكية للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle se déclare victime de violations par la République tchèque du paragraphe 7 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدَّعي أنها ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية لأحكام الفقرة 7 من المادة 14 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle se déclare victime de violations par la République tchèque du paragraphe 7 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدَّعي أنها ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية لأحكام الفقرة 7 من المادة 14 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se déclare victime de violations par la République fédérale d'Allemagne de plusieurs dispositions du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات جمهورية ألمانيا الاتحادية لعدد من أحكام العهد.
    Il se déclare victime de violations par la République fédérale d'Allemagne de plusieurs dispositions du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات جمهورية ألمانيا الاتحادية لعدد من أحكام العهد.
    Il affirme que son père Bertrand Mamour est victime de violations par la République centrafricaine de l'article 9 et de l'article 12 du Pacte. UN وهو يؤكد أن والده، السيد برتران مامور، ضحية انتهاكات جمهورية أفريقيا الوسطى للمادتين 9 و12 من العهد.
    Tous sont d'anciens diplomates qui se disent victimes de violations par la République orientale de l'Uruguay des droits reconnus aux articles 2, 5 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وكلهم دبلوماسيون سابقون يدّعون وقوعهم ضحايا انتهاكات ارتكبتها أوروغواي للحقوق المعترَف بها في المواد 2 و5 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'auteur affirme que son père est victime de violations par la République démocratique du Congo de l'article 7 et du paragraphe 3 c) de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن أباه كان ضحية لانتهاك جمهورية الكونغو الديمقراطية للمادة 7 والفقرة 3 (ج) من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations par la République de Serbie du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, seul ou lu conjointement avec les articles 12 et 13, et de l'article 14, seul ou lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 16. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاكات جمهورية صربيا للفقرة 1 من المادة 16، منفردة أو مقروءة بالاقتران مع المواد 12 و 13 و 14، مقروءة منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus