"violence contre les femmes et les filles" - Traduction Français en Arabe

    • العنف ضد النساء والفتيات
        
    • العنف ضد المرأة والفتاة
        
    • العنف ضد النساء والبنات
        
    • بالعنف ضد النساء والفتيات
        
    • العنف الموجه ضد النساء والفتيات
        
    • ضد المرأة والبنت
        
    • للعنف ضد النساء والفتيات
        
    Nous jugeons fort préoccupant que la violence contre les femmes et les filles soit de plus en plus banalisée dans le monde. UN إننا قلقون للغاية لما نراه من تحول العنف ضد النساء والفتيات بشكل متزايد إلى أمر طبيعي في العالم.
    Guide de discussion pour la table ronde de haut niveau portant sur l'élimination et la prévention de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles UN دليل مناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    Recommandations Pour venir à bout de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles et améliorer leur bien-être, nous engageons instamment les États Membres à : UN التوصيات لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاههن، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    Le consensus mondial sur la violence contre les femmes et les filles UN التوافق العالمي بشأن مسألة العنف ضد المرأة والفتاة
    Compiler, récapituler et diffuser des preuves des liens entre VIH et différentes formes de violence contre les femmes et les filles, afin de peser sur les politiques et les programmes, surtout dans les situations de conflit et de crise ; UN `1 ' تجميع الأدلة المتعلقة بالصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية ومختلف أشكال العنف ضد النساء والبنات وتلخيص هذه الأدلة وتعميمها، بهدف تنوير السياسات والبرامج، وخاصة في حالات الصراع والأزمات.
    La violence contre les femmes et les filles peut donc revêtir plusieurs formes : physique, psychologique et sexuelle. UN ولذلك يتخذ العنف ضد النساء والفتيات أشكالا عدّة: العنف البدني، والعنف النفسي، والعنف الجنسي.
    Les Femmes méthodistes unies lancent un appel urgent à l'élimination et la prévention de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles. UN وتوجه منظمة النساء الميثوديات المتحدات نداء عاجلا من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها.
    Prévention de toutes les formes de violence contre les femmes et les filles en Ouganda UN منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في أوغندا
    :: D'affecter des ressources suffisantes dans les budgets nationaux en vue de mener des campagnes d'information intensives sur la violence contre les femmes et les filles; UN :: توفير التمويل الكافي في ميزانيات الحكومات لشن حملات إعلامية مكثفة ضد العنف ضد النساء والفتيات
    Stratégie ou plan d'action global et campagne visant à prévenir et supprimer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles UN وضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة والقيام بحملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله والقضاء عليه
    La Norvège a noté qu'en dépit des mesures importantes prises pour protéger les droits des femmes, la violence contre les femmes et les filles restait élevée. UN ولاحظت النرويج استمرار ارتفاع وتيرة العنف ضد النساء والفتيات رغم الخطوات المهمة المتخذة لحماية حقوق المرأة.
    Les États Membres doivent élaborer des plans de lutte contre la violence dans leur société et les appliquer; ces plans doivent privilégier la répression de la traite comme moyen d'éliminer la violence contre les femmes et les filles. UN ويتعين على الدول الأعضاء وضع خطط عمل للقضاء على العنف في المجتمع وتنفيذها؛ وينبغي لهذه الخطط أن تركز على القضاء على الاتجار كجزء لا يتجزأ من القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Dans leurs réponses au questionnaire, 129 pays ont rendu compte des mesures qu'ils avaient prises pour éliminer la violence contre les femmes et les filles. UN وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    En outre, il est nécessaire de mettre au point des indicateurs complémentaires, novateurs et fiables pour mesurer les progrès réalisés en matière d'élimination de la violence contre les femmes et les filles. UN وعلاوة على ذلك، يجب وضع مؤشرات تكميلية وتدريجية ومأمونة لقياس القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Nombre de pays qui adoptent des plans nationaux d'action pour mettre fin à la violence contre les femmes et les filles UN عدد البلدان التي تعتمد خطط عمل وطنية بشأن إنهاء العنف ضد النساء والفتيات
    Nombre de pays qui adoptent des plans nationaux d'action pour mettre fin à la violence contre les femmes et les filles UN المفتاح: :: عدد البلدان التي تعتمد خطط عمل وطنية بشأن إنهاء العنف ضد النساء والفتيات
    Il faut adopter une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes et les filles ou de leur exploitation. UN ويجب علينا ألا نتسامح مطلقاً مع العنف ضد النساء والفتيات أو مع استغلالهن.
    :: Appliquer la loi et développer encore des politiques de lutte contre la violence contre les femmes et les filles sous toutes ses formes. UN :: تنفيذ القوانين ذات الصلة، ووضع المزيد من السياسات من أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله.
    En 2010, la réunion a porté sur l'autonomisation économique des femmes et l'élimination de la violence contre les femmes et les filles. UN وكان موضوعا الحدث في عام 2010 هما تمكين المرأة اقتصاديا ووقف العنف ضد المرأة والفتاة.
    :: La violence politique et de l'État aggrave également la situation de violence contre les femmes et les filles. UN كما أن العنف السياسي وعنف الدولة يؤديان إلى تفاقم حالة العنف ضد المرأة والفتاة.
    Elle demande également s'il existe des dispositions juridiques permettant aux tribunaux d'ordonner des consultations ou une rééducation obligatoires pour les auteurs de violence contre les femmes et les filles. UN وسألت أيضا عما إذا كانت هناك أحكام قانونية تسمح للمحاكم بأن تأمر بتقديم النصح أو إعادة التأهيل على نحو إلزامي لمرتكبي العنف ضد النساء والبنات.
    Les statistiques liées à la violence contre les femmes et les filles ont été citées dans les sources suivantes : UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات في المصادر التالية:
    Des services spécifiques ont été créés avec pour mission de protéger les enfants et de lutter contre la violence contre les femmes et les filles. UN وأشار إلى انه أنشئت وحدات خاصة لحماية الأطفال ومكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات.
    Réaffirmant que ces pratiques constituent une forme manifeste de violence contre les femmes et les filles et une grave violation de leurs droits fondamentaux, UN وإذ تؤكد من جديد أن تلك الممارسات تعد شكلا واضحا للعنف ضد المرأة والبنت وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية،
    :: Manque de politiques spécifiquement élaborées sur la violence contre les femmes et les filles en Ouganda. UN :: لا توجد سياسات مصمّمة خصيصا للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات في أوغندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus