"violence et d'incitation" - Traduction Français en Arabe

    • العنف والتحريض
        
    Réaffirmant qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie, et se déclarant préoccupé par tous actes visant à empêcher ou à bloquer un processus politique pacifique, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية،
    Réaffirmant qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie, et se déclarant préoccupé par tous actes visant à empêcher ou à bloquer un processus politique pacifique, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية،
    Il a condamné de nouveau tous les actes de violence et d'incitation à la violence commis à l'encontre de civils, de l'AMISOM et du Gouvernement fédéral de transition. UN وكرر مجلس الأمن إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف ضد المدنيين وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Le Conseil a fortement déploré tout acte de violence et d'incitation à la violence visant des personnes du fait de leur religion ou de leur conviction, et dirigé contre leurs entreprises, leurs biens, des centres culturels ou des lieux de culte, des symboles religieux et des personnalités vénérées de toutes les religions. UN وأعرب المجلس عن استيائه الشديد إزاء جميع أعمال العنف والتحريض على القيام بها ضد أشخاص على أساس دينهم أو معتقداتهم، وإزاء توجيه هذه الأفعال ضد أعمالهم التجارية وممتلكاتهم ومراكزهم الثقافية وأماكن عبادتهم، وكذلك استهداف المواقع المقدسة والرموز الدينية لجميع الأديان وللشخصيات الموقرة لديها.
    Réaffirmant qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie, se déclarant préoccupé par tous actes visant à empêcher ou à bloquer un processus politique pacifique, et exprimant en outre son inquiétude devant la persistance de ces actes et de ces incitations, UN وإذ يؤكد من جديد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال الهادفة إلى منع أو إعاقة الاضطلاع بعملية سياسية سلميـــة، وإذ يعرب عن قلقه المتزايد لاستمرار أعمال العنف هذه والتحريض على العنف،
    166. Le Comité note l'absence de dispositions législatives incriminant les actes de violence et d'incitation à la violence motivés par des considérations raciales. UN 166- تلاحظ اللجنة غياب الأحكام التشريعية التي تجرم أعمال العنف والتحريض على العنف القائمة على
    Réaffirmant qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie, se déclarant préoccupé par tous actes visant à empêcher ou à bloquer un processus politique pacifique, et exprimant en outre son inquiétude devant la persistance de ces actes et de ces incitations, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال الهادفة إلى منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلميـــة، وإذ يعرب كذلك عن قلقه لاستمرار أعمال العنف والتحريض على العنف،
    Réaffirmant qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie, se déclarant préoccupé par tous actes visant à empêcher ou à bloquer un processus politique pacifique, et exprimant en outre son inquiétude devant la persistance de ces actes et incitations, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، ويعرب كذلك عن قلقه لاستمرار هذه الأعمال والتحريض عليها،
    Réaffirmant qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie, se déclarant préoccupé par tous actes visant à empêcher ou à bloquer un processus politique pacifique, et exprimant en outre son inquiétude devant la persistance de ces actes et de ces incitations, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال الهادفة إلى منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلميـــة، وإذ يعرب كذلك عن قلقه لاستمرار أعمال العنف والتحريض على العنف،
    Réaffirmant qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie, se déclarant préoccupé par tous actes visant à empêcher ou à bloquer un processus politique pacifique, et exprimant en outre son inquiétude devant la persistance de ces actes et incitations, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، ويعرب كذلك عن قلقه لاستمرار هذه الأعمال والتحريض عليها،
    En dépit de la campagne de violence et d'incitation concertée et obstinée, Israël, montrant son attachement aux principes humanitaires, continue de faciliter l'entrée à Gaza de grandes quantités de fournitures humanitaires et autres produits. UN " وعلى الرغم من حملة العنف والتحريض المنسقة والمستمرة، واصلت إسرائيل، إظهارا منها لمدى تمسكها بالمبادئ الإنسانية، تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية وغيرها من المنتجات إلى غزة.
    Réaffirmant qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie, se déclarant préoccupé par tous actes visant à empêcher ou bloquer un processus politique pacifique, et exprimant son inquiétude devant la persistance de ces actes et incitations, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد بها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، وإذ يعرب عن قلقه المتزايد لاستمرار هذه الأعمال والتحريض عليها،
    Condamnant tous les actes de violence et d'incitation à la violence et au terrorisme, qui font de nombreux morts et blessés, y compris parmi les enfants israéliens, UN " وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف والإرهاب، المؤدية إلى خسائر جمة في أرواح البشر وإصاباتهم، بما في ذلك ضمن الأطفال الإسرائيليين،
    3. Le Comité exige de l'Autorité palestinienne qu'elle respecte tous les engagements qu'elle a pris de combattre les organisations terroristes et leurs infrastructures et de prévenir tous les actes de violence et d'incitation à la violence; UN )٣( تطالب اللجنة الوزارية بأن تقوم السلطة الفلسطينية بالوفاء بالتزاماتها لمحاربة المنظمات اﻹرهابية وبنيتها ومنع العنف والتحريض عليه،
    9. Le CERD a pris note de l'absence de dispositions législatives réprimant les actes de violence et d'incitation à la violence motivés par des considérations raciales et a recommandé l'adoption d'une définition de la discrimination raciale conforme à la Convention. UN 9- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري عدم وجود أحكام تشريعية تجرّم أعمال العنف والتحريض على العنف على أسس عرقية(25) وأوصت باعتماد تعريف للتمييز العرقي يتمشى مع الاتفاقية(26).
    Le 20 novembre 2008, le Conseil de sécurité a approuvé la résolution 1844 (2008) qui réaffirme qu'il condamne tous les actes de violence et d'incitation à la violence en Somalie et se déclare préoccupé par tous les actes visant à empêcher ou à bloquer un processus politique pacifique. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اتخذ مجلس الأمن القرار 1844 (2008) الذي يعيد فيه تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، ويعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع قيام عملية سياسية سلمية أو إعاقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus