"violence et de haine" - Traduction Français en Arabe

    • العنف والكراهية
        
    Le développement de liens économiques entre les communautés palestinienne et israélienne aurait pour effet de renforcer la confiance entre les parties et pourrait conduire à la création d'une communauté d'intérêts capable de venir à bout du cycle de violence et de haine du passé. UN إن تشجيع الروابط الاقتصادية يبيـن المُجتمعَين الفلسطيني والاسرائيلي سيقوي الثقــة بين الطرفين، وقد يؤدي إلى التقاء لمصالح مشتركة يتـم به التغلب على دورة العنف والكراهية السابقة.
    Sont également préoccupantes à cet égard l'exposition des enfants à la culture de violence durant les situations de conflit armé, et leur exposition à une propagande de violence et de haine en temps de paix de la part d'agents étatiques et non étatiques. UN والمسألة اﻷخرى التي تبعث على القلق بصورة خاصة هي تعرض اﻷطفال لثقافة العنف في حالات الصراع المسلح وتعرضهم لدعاية العنف والكراهية في أوقات السلم على يد الجهات الحكومية والجهات غير الحكومية.
    Quiconque ne tient pas résolument à éviter un cycle de violence et de haine n'aura jamais la force de maîtriser les conséquences d'un tel dédain des conditions pratiques de la coexistence et de la paix. UN والذين لا يحاولون بعزم تجنب دوامة العنف والكراهية لن يستجمعوا أبدا القوة اللازمة للتغلب على نتائج تجاهلهم للشروط العملية الضرورية للتعايش والسلام.
    Et nous souhaitons continuer à travailler, avec tout le respect qui lui est dû, au sein d'une Organisation des Nations Unies réformée et consolidée qui aide la communauté internationale à progresser dans cette étape de son histoire, en évitant d'exacerber les inégalités, sources de violence et de haine. UN كما نرغب في مواصلة العمل في سياق من الاحترام في منظمة مثل الأمم المتحدة، جرى إصلاحها وتوطيدها، والقادرة على مساعدة المجتمع الدولي في المضي قدما في هذه المرحلة من تاريخها، ومتفادية استفحال أوجه التفاوت التي تغذي العنف والكراهية.
    21. Le Comité contre la torture a pris note avec inquiétude d'informations faisant état de violence et de haine à l'égard des minorités, y compris de propos haineux et de manifestations d'intolérance dont les homosexuels auraient été la cible récemment. UN 21- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق التقارير المتعلقة بأعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، بما في ذلك ما يُزعم وقوعه في الآونة الأخيرة من مظاهر خطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً.
    Toute la communauté internationale et nationale s'est impliquée dans une dynamique de médiations pour désamorcer ce climat de violence et de haine et sauver ainsi le processus électoral sur lequel reposent tant d'espérance de la communauté nationale et internationale. UN 46 - وشارك المجتمع الدولي والوطني ككل في أعمال وساطة لنزع فتيل العنف والكراهية وإنقاذ العملية الانتخابية التي يعقد عليها المجتمع الوطني والدولي آمالا كبيرة.
    Il est admis toutefois que face aux nouvelles menaces, seule une coopération internationale rénovée pourra permettre de prévenir et combattre efficacement les activités distillant des idées de violence et de haine à des jeunes désœuvrés et sans perspectives. UN لكن من المسلّم به، أمام التهديدات الجديدة، أن التعاون الدولي المتجدد هو السبيل الوحيد لضمان فعالية الجهود المبذولة لمنع ومحاربة الأنشطة التي تروج لأفكار العنف والكراهية في أوساط الشباب العاطلين الذين انسدت آفاق المستقبل أمامهم.
    66. À sa quarante-troisième session, le Comité a examiné le rapport soumis par la République de Moldova et a relevé avec préoccupation des informations faisant état de violence et de haine à l'égard des minorités, en particulier des Roms, et d'autres groupes vulnérables dans ce pays. UN 66- في الدورة الثالثة والأربعين، نظرت اللجنة في التقرير الذي قدمته جمهورية مولدوفا ولاحظت بقلق التقارير الواردة عن أعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، ولا سيما الروما، وغيرها من الفئات الضعيفة في هذا البلد.
    27. Le Comité relève avec préoccupation des informations faisant état de violence et de haine à l'égard des minorités, en particulier des Roms, et d'autres groupes vulnérables en République de Moldova, y compris des propos haineux et des manifestations d'intolérance dont les homosexuels auraient été récemment la cible (art. 16). UN 27- تلاحظ اللجنة بقلق التقارير الواردة عن أعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، لا سيّما أقلية الروما، وغيرها من الفئات الضعيفة في جمهورية مولدوفا، بما في ذلك ما يُزعم وقوعه في الآونة الأخيرة من مظاهر خطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً (المادة 16).
    27) Le Comité relève avec préoccupation des informations faisant état de violence et de haine à l'égard des minorités, en particulier des Roms, et d'autres groupes vulnérables en République de Moldova, y compris des propos haineux et des manifestations d'intolérance dont les homosexuels auraient été récemment la cible (art. 16). UN (27) تلاحظ اللجنة بقلق التقارير الواردة عن أعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، لا سيّما أقلية الروما، وغيرها من الفئات الضعيفة في جمهورية مولدوفا، بما في ذلك ما يُزعم وقوعه في الآونة الأخيرة من مظاهر خطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً (المادة 16).
    27) Le Comité relève avec préoccupation des informations faisant état de violence et de haine à l'égard des minorités, en particulier des Roms, et d'autres groupes vulnérables en République de Moldova, y compris des propos haineux et des manifestations d'intolérance dont les homosexuels auraient été récemment la cible (art. 16). UN (27) تلاحظ اللجنة بقلق التقارير الواردة عن أعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، لا سيّما أقلية الروما، وغيرها من الفئات الضعيفة في جمهورية مولدوفا، بما في ذلك ما يُزعم وقوعه في الآونة الأخيرة من مظاهر خطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً (المادة 16).
    Mme Oduol a déclaré que les mécanismes et initiatives de paix, qu'ils soient conçus par des hommes ou des femmes, ne pourraient pas donner les résultats escomptés et faire évoluer la situation tant que prévaudrait une mentalité de violence et de haine, et que les principaux acteurs — gouvernements et société civile, secteur privé, communauté internationale et médias — devaient incarner une vision commune de l'oeuvre de paix. UN وأعلنت الدكتورة أوديول، من جهتها، أن ما يتخذه الرجال والنساء من مبادرات وما يقيمونه من آليات للسلام لا يمكن أن يحقق النتائج المتوقعة ويُحدث تغييرات في ثقافة العنف والكراهية إلا في الحالات التي تكون فيها للجهات الفاعلة الرئيسية - الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الدولي ووسائط اﻹعلام - رؤية مشتركة بالنسبة لبرامج السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus