"violence psychologique" - Traduction Français en Arabe

    • العنف النفسي
        
    • والعنف النفسي
        
    • العنف الذهني
        
    • الإساءة العاطفية
        
    • العنف العاطفي
        
    • الإيذاء النفسي
        
    • والإيذاء النفسي
        
    • بالعنف النفسي
        
    • بالإيذاء النفسي
        
    • عنفاً عاطفياً
        
    • الإساءة النفسية
        
    L'inégalité de la condition de la femme tant au foyer que sur son lieu de travail l'expose à cette forme de violence psychologique. UN فالظلم الذي تتعرض له المرأة في البيت والعمل يجعلها أكثر عرضة للتأثر بهذا الشكل من أشكال العنف النفسي.
    De ces enfants, 69 % ont été victimes de violence psychologique perpétrée par leurs parents et 34,4 % de violence physique. UN ومن بينهم، تعرض 69 في المائة إلى العنف النفسي من جانب الآباء و 34.4 في المائة إلى العنف البدني.
    Ainsi, la violence psychologique relèvera du droit familial, tout comme les violences physiques qui ne laissent pas de traces. UN أما العنف النفسي فيجري التعامل معه في نطاق الأسرة، تماما كالعنف البدني الذي لا يترك آثارا.
    Cette loi punit la violence financière, la violence physique, la violence psychologique et la violence sexuelle. UN ويعاقب هذا القانون على العنف المالي والعنف البدني والعنف النفسي والعنف الجنسي.
    En outre, le Comité recommande que l'État partie, tenant compte de l'évolution de la situation dans les autres pays d'Europe, prenne des mesures législatives pour interdire le recours à toute forme de violence psychologique et physique à l'encontre des enfants, y compris les châtiments corporels, au sein de la famille. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع التطورات في البلدان الأوروبية الأخرى، بأن تتخذ تدابير تشريعية لحظر استخدام جميع أشكال العنف الذهني والبدني ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، داخل الأسرة.
    44. Selon Mme Morvai, la nouvelle loi sur la prostitution a engendré une forme particulière de violence psychologique à l'égard des femmes dont les époux sont incités à fréquenter des prostituées. UN 44 - السيدة مورفاي: قالت إنها ترى أن القانون الجديد بشأن الدعارة أسفر عن شكل محدد من أشكال الإساءة العاطفية للزوجات اللاتي يتشجع أزواجهن على معاشرة العاهرات.
    Actuellement, de nombreux pays intègrent l'expression < < violence psychologique > > dans leur définition de la violence domestique. UN وتدرج حاليا بلدان كثيرة العنف النفسي في تعريفها للعنف المنزلي.
    La violence psychologique comprend dénigrement, asservissement, ségrégation, intimidation et lourdes contraintes financières. UN ويتضمن العنف النفسي التحقير، ومراقبة السلوك، واستراتيجيات الفصل، والتخويف، والقيود المالية الثقيلة.
    De surcroît, la loi ne définit pas la violence psychologique sur les lieux de travail ou dans la famille, et ne dispose d'aucun mécanisme pour prévenir cette forme de violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصكوك القانونية لا تعرِّف العنف النفسي في العمل أو في الأسرة، كما أنها لا توفر أية آلية للوقاية من ذلك العنف.
    Cette disposition est maintenant étendue aux cas de violence psychologique et économique. UN وهذا الحكم أصبح الآن يشمل أيضا قضايا العنف النفسي والاقتصادي.
    Cette forme de violence a été associée à la violence physique et la loi a élargi la définition pour inclure la violence psychologique et économique. UN وارتبط العنف المنزلي بالعنف الجسدي، ووسع القانون التعريف ليشمل العنف النفسي والاقتصادي.
    Parmi ces plaintes, la violence physique a constitué le type d'agression le plus fréquent, 51 femmes l'ayant invoquée; la violence psychologique est venue ensuite avec 46 cas. UN وكان الاعتداء البدني يمثل أغلبية حالات الاعتداء، حيث كان موضع 51 من شكاوى النساء يليه العنف النفسي الذي مثَّل 46 حالة.
    La violence psychologique consiste à dominer ou à isoler une femme, ainsi qu'à l'humilier ou à la mettre mal à l'aise. UN ويشمل العنف النفسي السيطرة على المرأة أو عزلها، وإذلالها أو إحراجها.
    La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes. UN 117 - لقي العنف النفسي أو العاطفي ضد المرأة اهتماماً أقل من الباحثين في العنف بين شريكين حميمين.
    La violence psychologique contre une femme ou les membres de sa famille : UN العنف النفسي ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة:
    Il donne une définition large de la violence, qui comprend plusieurs formes, y compris la violence psychologique. UN وينص مشروع قانون حماية الأسرة على تعريف واسع للعنف يشمل أشكالا مختلفة للعنف عامة والعنف النفسي.
    La partie sur la violence aborde tant la violence physique que la violence psychologique, trop souvent ignorée. UN أما الجزء المتعلق بالعنف فيتناول كلا من العنف الجسدي والعنف النفسي الذي غالبا ما يُتجاهل.
    En outre, le Comité recommande que l'État partie, tenant compte de l'évolution de la situation dans les autres pays d'Europe, prenne des mesures législatives pour interdire le recours à toute forme de violence psychologique et physique à l'encontre des enfants, y compris les châtiments corporels, au sein de la famille. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع التطورات في البلدان الأوروبية الأخرى، بأن تتخذ تدابير تشريعية لحظر استخدام جميع أشكال العنف الذهني والبدني ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، داخل الأسرة.
    La nouvelle loi sur la violence domestique élargit la définition de la violence domestique pour inclure, au-delà de la violence purement physique, la violence psychologique, verbale et financière, s'applique aussi aux personnes engagées dans une " relation de visite > > et prévoit des sanctions contre un agent de police qui néglige d'intervenir. UN 49 - وأضافت أن قانون العنف المنزلي الجديد توسع في تعريف العنف العائلي ليتجاوز مجرد الإساءة الجسدية ويشمل الإساءة العاطفية والكلامية والمالية، ويجري تطبيقه أيضا على الأشخاص الذين يقومون " بزيارات عائلية " وينص على فرض جزاءات على ضابط الشرطة الذي لا يستجيب للشكوى.
    Le taux correspondant, par catégorie de violence, était le suivant: violence psychologique 43,1 %; violence économique 24,5 %; violence physique 14 % et violence sexuelle 7,3 %. UN وبحسب نوع العنف الممارَس في حالة هذه الفئة نفسها، ينتشر العنف العاطفي بنسبة 43.1 في المائة، والعنف الاقتصادي بنسبة 24.5 في المائة، والبدني بنسبة 14 في المائة، والجنسي بنسبة 7.3 في المائة.
    Les cas de violence psychologique venaient au tout premier rang du classement (65,3 %), suivis de très loin par les cas de violence physique (23,3 %). UN وكانت أعلى فئة للعنف هي الإيذاء النفسي ونسبته 65.3 في المائة، يليه الإيذاء البدني ونسبته 23.3 في المائة.
    La discrimination à l'égard des femmes se poursuit et se traduit par diverses formes de violence comme la privation, la violence psychologique et les agressions physiques. UN 28 - وما زال التمييز ضد المرأة مستمرا ويسفر عن أشكال عنف شتى كالحرمان والإيذاء النفسي والاعتداء الجسدي.
    Toutefois, tout acte de violence psychologique ou physique commis par l'un des deux époux visant à forcer l'autre à des relations sexuelles tombe sous le coup des dispositions générales relatives au viol. UN غير أن أي عمل يتسم بالعنف النفسي أو الجسدي يرتكبه أحد الزوجين من أجل إرغام الآخر على علاقات جنسية يعاقب عليه بموجب الأحكام العامة للاغتصاب.
    * En matière de violence psychologique, la différence semble marginale entre hommes et femmes; UN يبدو أن هناك فرقاً بسيطاً فيما يتعلق بالإيذاء النفسي الذي يتعرض له الرجال والنساء؛
    En outre, la violence est de plus en plus définie de manière à englober la violence psychologique et le refus de subvenir aux besoins économiques de la victime. UN كما أن العنف أيضاً يُعرَّف على نحو متزايد بحيث يشمل الإساءة النفسية وسحب الضرورات الاقتصادية من الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus