"violence sexuelle commis" - Traduction Français en Arabe

    • العنف الجنسي المرتكبة
        
    • العنف الجنسي التي ترتكب
        
    • العنف الجنسي التي ارتكبت
        
    • عنف جنسي
        
    • العنف الجنسي التي وقعت
        
    • العنف الجنسي المقترفة
        
    • العنف الجنسي الذي
        
    • العنف الجنسي ضد الأطفال
        
    i) Viols et autres formes de violence sexuelle commis par les Janjaouid et/ou les soldats gouvernementaux UN ' 1` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة على أيدي الجنجويد أو الجنود الحكوميين أو كليهما
    Lutter contre l'impunité : une justice efficace pour réprimer les crimes de violence sexuelle commis en période de conflit UN التي تتناول مسألة الإفلات من العقاب: العدالة الفعالة بشأن جرائم العنف الجنسي المرتكبة في حالات النزاع
    Une fois constituée, la Commission sierra-léonaise Vérité et Réconciliation devrait également s'attacher à faire la lumière sur les crimes de violence sexuelle commis durant le conflit et proposer au Gouvernement des mesures correctives à prendre avec l'appui de la communauté internationale. UN وللجنة الحقيقة والمصالحة، ما أن يتم تشكيلها، أن تهتم بعناية بتوثيق جرائم العنف الجنسي المرتكبة أثناء النـزاع، وأن تقترح إجراءات إنصاف تتخذها حكومة سيراليون بدعم من المجتمع الدولي.
    - Condamner et demander que cessent immédiatement les actes de violence sexuelle commis dans le contexte d'un conflit armé ou en relation avec celui-ci. UN إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والمرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً.
    Le cadre juridique présente également des lacunes manifestes susceptibles de se traduire par une impunité pour des crimes de violence sexuelle commis durant le conflit. UN 76 - ويعاني الإطار القانوني أيضا من ثغرة واضحة قد تؤدي إلى الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت خلال النـزاع.
    Des informations font état de multiples actes de violence sexuelle commis par les Forces armées soudanaises. UN وتشير التقارير إلى ارتكاب القوات المسلحة السودانية أعمال عنف جنسي واسعة النطاق.
    On trouvera ci-après quelques exemples d'actes de violence sexuelle commis au cours de la période à l'examen : UN 21 - وفيما يلي بعض الأمثلة عن أعمال العنف الجنسي التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Nombre d'actes de violence sexuelle commis UN عدد جرائم العنف الجنسي المقترفة
    En application de l'article 15 de la nouvelle Constitution, les autorités s'emploient à réprimer la violence sexuelle et tout acte de violence sexuelle commis dans l'intention de détruire une famille ou de faire disparaître un peuple et constitue un crime contre l'humanité. UN وأضافت أن المادة 15 من الدستور الجديد تنص على أن تكفل السلطات العمل على القضاء على العنف الجنسي وأن جميع أشكال العنف الجنسي المرتكبة بقصد تفكيك الأسرة أو القضاء على شعب ما تشكل جريمة بحق الإنسانية.
    6. Les lois d'amnistie de 2000 et 2001 ne s'appliquent pas aux actes de violence sexuelle commis pendant le conflit. UN 6- ولم يشمل قانون العفو العام لعام 2000 ثم عام 2001 جرائم العنف الجنسي المرتكبة في أثناء النزاع.
    8. Est consciente qu'il faut soutenir et renforcer l'aptitude de la Cour pénale internationale à juger tous les actes de violence sexuelle commis en période de conflit armé en tant que violations des droits de l'homme et du droit humanitaire; UN ٨- تسلم بضرورة دعم وتعزيز قدرة المحكمة الجنائية الدولية على المقاضاة في جميع حالات العنف الجنسي المرتكبة أثناء المنازعات المسلحة بوصفها انتهاكات لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني؛
    8. Est consciente qu'il faut soutenir et renforcer l'aptitude de la Cour pénale internationale à juger tous les actes de violence sexuelle commis en période de conflit armé en tant que violations des droits de l'homme et du droit humanitaire; UN 8- تسلم بضرورة دعم وتعزيز قدرة المحكمة الجنائية الدولية على المقاضاة في جميع حالات العنف الجنسي المرتكبة أثناء المنازعات المسلحة بوصفها انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني؛
    La Commission considère que les crimes de violence sexuelle commis au Darfour peuvent être considérés comme des viols constitutifs du crime contre l'humanité et, en outre, que dans certains cas les crimes commis au Darfour peuvent être considérés comme de l'esclavage sexuel constitutif du crime contre l'humanité. UN واللجنة تستخلص أن جرائم العنف الجنسي المرتكبة في دارفور يمكن أن ترقى إلى جريمة الاغتصاب بوصفه جريمة بحق الإنسانية، كما ترى أن الجرائم المرتكبة في دارفور في بعض الحالات يمكن أن ترقى إلى مستوى جريمة الرق الجنسي بوصفه جريمة بحق الإنسانية.
    Le 12 octobre, le Ministre de la justice a adressé aux autorités judiciaires une circulaire administrative leur demandant de poursuivre en priorité les auteurs de crimes de violence sexuelle commis dans le contexte du conflit. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر وزير العدل تعميما إداريا على السلطات القضائية مكلفا إياها بإعطاء أولوية لمحاكمة مقترفي جرائم العنف الجنسي المرتكبة في سياق النزاع.
    Entre février et juin 2012, la commission a enregistré de nombreux faits de violence sexuelle commis par des soldats gouvernementaux et des éléments des Chabbiha à Homs, Haffé (Lattaquié), Zabadani (Rif-Damas) et en divers lieux des provinces de Hama, d'Edleb et d'Alep. UN 86 - وفي الفترة بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2012، سجلت اللجنة العديد من حوادث العنف الجنسي المرتكبة من قبل الجنود الحكوميين وعناصر الشبيحة في حمص، والحفّة (اللاذقية)، والزبداني (دمشق)، وفي أماكن مختلفة في محافظات حماة وإدلب وحلب.
    :: À encourager et améliorer la collecte probe et sûre de données et de preuves ayant trait aux actes de violence sexuelle commis en période de conflit afin de formuler des réponses nationales et internationales dûment étayées; UN :: تشجيع وتحسين القيام بصورة آمنة وأخلاقية بجمع البيانات والأدلة المتعلقة بأعمال العنف الجنسي التي ترتكب في حالات النزاع، ليُسترشد بها في الاستجابات الوطنية والدولية.
    - Condamner et demander que cessent immédiatement les actes de violence sexuelle commis dans le contexte d'un conflit armé ou en relation avec celui-ci. UN - إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والمرتبطة به والدعوة إلى وقفها فورا.
    36. Le jugement Akayesu établit formellement que les crimes de violence sexuelle commis dans la commune de Taba et sur l'ensemble du territoire rwandais constituent bien des actes de génocide : UN 36- والحكم الصادر في قضية أكايسو لا لبس فيه من حيث أنه يعتبر جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت في ناحية تابا وفي أرجاء مختلفة من رواندا أعمال إبادة جماعية:
    On continue à signaler des actes de violence sexuelle commis par des militaires en uniforme. UN ولا تزال ترد تقارير عن حوادث عنف جنسي يرتكبها رجال في زي عسكري.
    L'Égypte a également appelé l'attention sur les mesures prises pour combattre la violence à l'égard des femmes et accorder une réparation aux victimes, notamment d'actes de violence sexuelle commis après le conflit. UN ولفتت مصر الانتباه أيضاً إلى الخطوات المتخذة للتصدي لمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك حالات العنف الجنسي التي وقعت بعد الصراع.
    10. Nombre d'actes de violence sexuelle commis 51 UN 10- عدد جرائم العنف الجنسي المقترفة 65
    Plusieurs États ont décidé de criminaliser les actes de violence sexuelle commis dans le mariage, tandis que d’autres États ont introduit une législation concernant la mutilation génitale des femmes. UN واعتبر العنف الجنسي الذي يمارسه اﻷزواج ضد زوجاتهم جريمة في عدة دول؛ بينما وضعت دول أخرى تشريعات تتعلق بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Les groupes ci-après sont responsables d'actes de violence sexuelle commis contre des enfants : UN المجموعات التالية مسؤولة عن العنف الجنسي ضد الأطفال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus