"violences fondées sur le sexe" - Traduction Français en Arabe

    • العنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • العنف المستند إلى الجنس
        
    • ممارسة العنف بسبب نوع الجنس
        
    Le Gouvernement du Lesotho a aussi créé l'Unité de protection des femmes et des enfants au sein du Service de la police montée, ainsi qu'un centre polyvalent, qui offre une prise en charge globale aux victimes de violences fondées sur le sexe. UN كما أنشأت حكومة ليسوتو وحدة حماية الطفل والحماية الجنسانية داخل جهاز الشرطة الراكبة، ومركز خدمات شاملاً لتوفير حماية متكاملة للناجين من العنف القائم على نوع الجنس.
    Des programmes de perfectionnement à l'attention des journalistes en exercice appartenant à différents médias ont également été mis en œuvre, incluant la prévention de toutes les formes de violences fondées sur le sexe. UN وتُنفَّذ برامج تدريب موجهة للصحفيين العاملين في وسائط الإعلام تتناول موضوعات شتى منها منع جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    114.41 Étoffer la législation afin de protéger les femmes contre toutes les formes de violence et de faire en sorte que les violences fondées sur le sexe ne restent pas impunies (Pays-Bas); UN 114-41 توسيع نطاق التشريعات من أجل حماية المرأة من جميع أشكال العنف وضمان عدم الإفلات من العقاب في حالات العنف القائم على نوع الجنس (هولندا)؛
    La question des violences fondées sur le sexe a fait l'objet de discussions considérables dans le domaine de la population depuis que le concept de droits liés à la reproduction a acquis une certaine valeur. UN ومنذ شيوع مفهوم الحقوق الإنجابية، أصبحت مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس محل نقاش واسع النطاق في ميدان القضايا السكانية.
    Il s'inquiète aussi des cas signalés de protection et de recours insuffisants contre des violences fondées sur le sexe se produisant dans des camps de réfugiés. UN كما أن اللجنة قلقة بسبب المعلومات عن الخلل في حماية المرأة وإنصافها من جراء العنف القائم على أساس نوع الجنس الذي تتعرض له داخل مخيمات اللاجئين.
    Pour faciliter la mise au jour des violences fondées sur le sexe, des séances d'entretien avec les victimes doivent être organisées. UN ويجب تصميم إجراءات المقابلات بما ييسر استكشاف العنف المستند إلى الجنس.
    27. Le Comité est préoccupé de la persistance des allégations de violences fondées sur le sexe et d'atteintes sexuelles sur des femmes et des enfants en détention, notamment d'actes de violence sexuelle commis par des agents des forces de l'ordre. UN 27- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ادعاءات ممارسة العنف بسبب نوع الجنس وإزاء الاعتداء على النساء والأطفال أثناء الاحتجاز، بما في ذلك العنف الجنسي من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    La Commission a également noté que la loi no 84/VII/2011 prévoyait des mesures pour prévenir et réprimer les violences fondées sur le sexe et que cette loi contenait également des dispositions sur le harcèlement sexuel commis par quiconque ayant autorité. UN ولاحظت لجنة الخبراء أيضاً أن القانون رقم 84/VII/2011 ينص على تدابير لمنع وقمع العنف القائم على نوع الجنس وأن هذا القانون يشير أيضاً إلى التحرش الجنسي الذي يقوم به أي شخص لديه سلطة.
    111.97 Poursuivre sans relâche les politiques impressionnantes menées en faveur de l'égalité des sexes, notamment par le renforcement de la lutte contre les violences fondées sur le sexe (Lesotho); UN 111-97- مواصلة سياساته المثيرة للإعجاب فيمما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما عن طريق تعزيز تدابير القضاء على العنف القائم على نوع الجنس (ليسوتو)؛
    Elle avance qu'il est probable que le Comité conclura que la mission qui lui est conférée par la Convention est d'examiner les violences fondées sur le sexe et qu'il sera donc en mesure de déterminer si certaines formes de violence sexiste peuvent atteindre un niveau de gravité suffisant pour donner une portée extraterritoriale à la Convention. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن من المرجح أن تخلص اللجنة إلى أن الاتفاقية تخولها اعتبار العنف القائم على نوع الجنس مصدر قلقها الرئيسي، وأنه يمكنها من ثم أن تنظر أيضاً فيما إذا كانت بعض أشكال العنف القائم على نوع الجنس من الخطورة بحيث يضفي على الاتفاقية أثراً خارج الإقليم.
    45. Le mariage forcé, qui est en luimême une forme de violence à l'égard des femmes, engendre de surcroît des violences fondées sur le sexe, comme l'a dit le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes: les mariages forcés et d'autres pratiques violentes et coercitives peuvent < < justifier la violence fondée sur le sexe comme forme de protection ou de contrôle sur la femme > > . UN 45- إن الزواج بالإكراه هو ذاته شكل من أشكال العنف ضد المرأة، كما يولّد العنف القائم على نوع الجنس على نحو ما وصفته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة: فالزيجات بالإكراه وسائر ممارسات العنف والقسر قد " تُبرر العنف القائم على نوع الجنس على أساس أنه شكل من حماية المرأة أو التحكم فيها " .
    111.96 Continuer à renforcer les mesures visant à résoudre les problèmes de la violence intrafamiliale et des mutilations génitales féminines, notamment en menant des campagnes de sensibilisation, garantir l'accès effectif des victimes à la justice, et mettre en place un dispositif d'appui global aux victimes de violences fondées sur le sexe (Botswana); UN 111-96- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى التصدي لقضايا العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك حملات بث الوعي وضمان وصول الضحايا بشكل فعال إلى القضاء، ووضع نظام دعم شامل لضحايا العنف القائم على نوع الجنس (بوتسوانا)؛
    Il s'inquiète aussi des cas signalés de protection et de recours insuffisants contre des violences fondées sur le sexe se produisant dans des camps de réfugiés. UN كما أن اللجنة قلقة بسبب المعلومات عن الخلل في حماية المرأة وإنصافها من جراء العنف القائم على أساس نوع الجنس الذي تتعرض له داخل مخيمات اللاجئين.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des informations détaillées sur la situation des réfugiées dans les camps népalais, notamment en ce qui concerne la procédure d'immatriculation des réfugiés et les moyens servant à protéger les réfugiées contre les violences fondées sur le sexe, ainsi que sur les moyens de recours dont elles disposent et les services de réinsertion qui leur sont offerts. UN 219 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات شاملة عن وضع اللاجئات في المخيمات النيبالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بعملية تسجيل اللاجئين والوسائل المعتمدة لحماية اللاجئات من العنف القائم على أساس نوع الجنس والسبل المتاحة لإنصافهن وإعادة تأهيلهن.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport des informations détaillées sur la situation des réfugiées dans les camps népalais, notamment en ce qui concerne la procédure d'immatriculation des réfugiés et les moyens servant à protéger les réfugiées contre les violences fondées sur le sexe, ainsi que sur les moyens de recours dont elles disposent et les services de réinsertion qui leur sont offerts. UN 219 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات شاملة عن وضع اللاجئات في المخيمات النيبالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بعملية تسجيل اللاجئين والوسائل المعتمدة لحماية اللاجئات من العنف القائم على أساس نوع الجنس والسبل المتاحة لإنصافهن وإعادة تأهيلهن.
    Ces formes de violences fondées sur le sexe et d'autres peuvent faire que les femmes partent de l'endroit où elles vivaient pour devenir des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou quittent leur pays et sollicitent le statut de réfugié au titre de la Convention de 1951. UN وهذه اﻷفعال وغيرها من أشكال العنف المستند إلى الجنس قد تؤدي إلى دفع النساء إلى الهروب من أماكن سكنهن ليصبحن مشردات داخلياً أو قد يؤدي إلى مغادرتهن بلدهن والتماس مركز لاجئ بموجب اتفاقية عام ١٥٩١.
    E. Projets en vue de protéger les femmes réfugiées contre les violences fondées sur le sexe UN هاء - المشاريع الرامية إلى حماية اللاجئات من العنف المستند إلى الجنس
    27) Le Comité est préoccupé de la persistance des allégations de violences fondées sur le sexe et d'atteintes sexuelles sur des femmes et des enfants en détention, notamment d'actes de violence sexuelle commis par des agents des forces de l'ordre. UN (27) يساور اللجنة القلق إزاء استمرار ادعاءات ممارسة العنف بسبب نوع الجنس وإزاء الاعتداء على النساء والأطفال أثناء الاحتجاز، بما في ذلك العنف الجنسي من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus