"viols et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • الاغتصاب وغيره من
        
    • للاغتصاب وغيره من
        
    • ذلك الاغتصاب وغيره
        
    • والاغتصاب وغيره من
        
    • بالاغتصاب وغيره من
        
    • تعرضنَ للاغتصاب ولغيره من
        
    • جرائم الاغتصاب وغيرها من
        
    • جريمة الاغتصاب وسائر
        
    • أعمال الاغتصاب وغيرها من
        
    • اغتصاب وغيره من
        
    • اغتصاب وغيرها من
        
    • الاغتصاب وأعمال
        
    • الاغتصاب وغير ذلك من
        
    Toutes les parties au conflit sont coupables de viols et d'autres agressions sexuelles graves. UN وتتحمل جميع أطراف النزاع المسؤولية عن حالات الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي الجسيم.
    Il a été signalé que les viols et d'autres formes d'abus sexuels se poursuivaient au cours de la fuite et dans les zones de déplacement. UN ووردت تقارير عن استمرار وقوع الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي خلال الفرار وفي مواقع المشردين.
    14. De nombreuses informations font état de viols et d'autres actes de violence sexuelle commis par des soldats serbes à l'encontre d'Albanaises de souche au cours du conflit armé au Kosovo. UN 14- وثمة تقارير واسعة الانتشار تفيد بأن الجنود الصرب قد مارسوا خلال النزاع المسلح الذي اندلع في كوسوفو الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات من أصل ألباني.
    En outre, les forces de sécurité ayant elles-mêmes commis des viols et d'autres violences sexuelles, leur capacité de recueillir les déclarations et de mener des enquêtes est sujette à caution. UN بل إن ارتكاب قوات الأمن نفسها للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي قد قوض مصداقية هذه المؤسسات فيما يتعلق بتلقي البلاغات والتحقيق فيها.
    Les FDLR sont responsables de violations flagrantes et massives des droits de l'homme, y compris des viols et d'autres formes de sévices sexuels. UN واستطردت قائلة إن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مسؤولة عن انتهاكات جسيمة واسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    Le problème de la violence sexuelle a été étudié, et on espère qu’avec la présence de personnel chargé de s’occuper spécifiquement de cette question et avec le renforcement de la sécurité dans les camps, le nombre de viols et d’autres actes de violence exercés contre les femmes réfugiées diminueront. UN وعولجت مشكلة العنف الجنسي، ومن المؤمل أن يفضي تفرغ موظفين لهذه المسألة تحديدا وتعزيز اﻷمن في المخيمات الى انخفاض حوادث الاغتصاب وغيره من أشكال العنف ضد اللاجئات.
    Entend apprécier, au moment de décréter ou de reconduire un régime de sanctions visant spécialement tel ou tel État, l'opportunité de mesures ciblées et graduelles contre les parties à tout conflit armé qui commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants en période de conflit armé. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    Les femmes victimes de viols et d'autres violences sexuelles dans l'enceinte du stade ont été parfois coincées dans des cours ou bâtiments sans issue où elles avaient tenté de se réfugier ou y ont été conduites par des hommes armés afin d'y être violées. UN وفي بعض الأحيان، حُصرت النساء ضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتُكبت داخل أسوار الملعب في باحات أو مبانٍ مسدودة حاولن الالتجاء إليها أو اقتادهن إليها رجال مسلحون بغرض اغتصابهن.
    Entend apprécier, au moment de décréter ou de reconduire un régime de sanctions visant spécialement tel ou tel État, l'opportunité de mesures ciblées et graduelles contre les parties à tout conflit armé qui commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des femmes et des enfants en période de conflit armé. UN يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها، مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النـزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح.
    Malgré la cessation des hostilités, des informations faisant état de viols et d'autres formes de violence sexuelle continuaient de circuler dans les camps de déplacés et les filles ont continué de faire l'objet d'un trafic au Libéria et avec l'étranger à des fins sexuelles. UN ورغم توقف الاقتتال تواصل ورود الأنباء عن الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي في مخيمات المشردين داخليا، وتواصل الاتجار بالفتيات داخل ليبريا وخارجها لأغراض جنسية.
    Pendant la période considérée, cette partie a également été l'auteur de viols et d'autres actes de violence sexuelle graves commises à l'encontre d'enfants ainsi que d'attaques d'écoles et d'hôpitaux. UN هذا الطرف مسؤول أيضا عن الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي الشديد في حق الأطفال، وعن الهجوم على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En période de conflit, les auteurs de viols et d'autres formes de violence sexuelle sont conscients des effets de ces agressions non seulement sur les victimes, mais sur l'ensemble de la communauté ennemie. UN وخلال فترات الصراعات، يكون مرتكبو الاغتصاب وغيره من أشكل الاعتداء الجنسي على وعي بالضرر اللاحق ليس فقط بالضحية بل أيضا بالعدو ككل باعتباره مجموعة.
    Il est ressorti de ces enquêtes que 47 femmes avaient été victimes de viols et d'autres actes de violence sexuelle, 12 civils avaient fait l'objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants et 2 autres avaient été enlevés. UN وتوصَّل المكتب إلى أن 47 امرأة وقعن ضحايا للاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، وأن 12 مدنيا كانوا ضحايا للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن شخصين قد اختُطِفا.
    Outre les déplacements, les privations, la perte des membres de leur famille ou de leur soutien, les femmes sont victimes de viols et d'autres sévices sexuels, d'enlèvements et de trafic. UN فإلى جانب التشرد والحرمان وفقدان الأسرة و/أو العائل، فإنها تتعرض للاغتصاب وغيره من العنف الجنسي كما أنها تقع ضحية لعمليات الاختطاف والاتجار.
    La Commission pour sa part a entendu plusieurs déclarations de victimes dans les camps de déplacés relatives à des viols et d'autres formes de sévices sexuels dont les femmes ont fait l'objet durant les attaques lancées contre leurs villages, pendant leur fuite et, plus récemment, aux alentours des camps où elles s'étaient réfugiées. UN وقد تلقت اللجنة نفسها عدة تقارير من ضحايا في مخيمات المشردين داخليا تدعي تعرضها للاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي على النساء أثناء هجمات وقعت على بعض القرى، وأثناء فرارهن من تلك القرى، ثم بعد ذلك حول المخيمات التي أوين إليها.
    Des actes de violence, notamment des viols et d'autres formes de sévices sexuels, peuvent se produire au sein même de la famille ou du foyer d'accueil ou être perpétrés par le personnel d'encadrement, notamment les enseignants ou les employés des établissements qui travaillent avec les enfants, comme les établissements pénitentiaires et les institutions psychiatriques ou autres centres pour enfants handicapés. UN ويمكن أن يحدث العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، في محيط الأسرة أو الحضانة أو قد يمارسه من هم مسؤولون عن الأطفال بالتحديد، بمن فيهم المدرسون وموظفو المؤسسات العاملة مع الأطفال، مثل السجون والمؤسسات المعنية برعاية الصحة العقلية وغيرها من أشكال الإعاقة.
    Elle s'inquiète du sort des civils qui sont la cible de graves actes de violence commis contre leur vie et leurs biens, de pillages, de viols et d'autres formes de violence sexuelle, et de persécution. UN وتثير قلقها حالة المدنيين الذين يعانون من عنف شديد يهدد حياتهم وأموالهم، والنهب، والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، والاضطهاد.
    C. Allégations de viols et d'autres formes de violence sexuelle UN جيم - الادعاءات المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي
    Elle a confirmé qu'au moins 109 femmes avaient été victimes de viols et d'autres violences sexuelles, y compris de mutilations sexuelles et d'esclavage sexuel. UN وقد أكدت اللجنة أن 109 نساء على الأقل تعرضنَ للاغتصاب ولغيره من أشكال العنف الجنسي، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية والاسترقاق الجنسي.
    D'ores et déjà, un certain nombre d'amendements et d'ajouts ont été apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale - ce qui a permis notamment d'instaurer des peines plus sévères pour les auteurs de viols et d'autres actes de violence à l'égard des femmes. UN وقد تم إدخال عدد من التعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، بما يشمل رفع سقف العقوبات على جرائم الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الممارس ضد المرأة.
    L'annexe I contient la liste des parties qui recrutent ou utilisent des enfants, tuent ou mutilent des enfants, et/ou commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi, avec rappel des autres violations et sévices commis à l'encontre d'enfants. UN فأما الأول فيحتوي على قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتل الأطفال أو تشوههم و/أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي في حق الأطفال، في حالات النزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال.
    Il est impératif que les auteurs de viols et d'autres actes de violence sexuelle, qui ont des effets à long terme dévastateurs pour leurs victimes, soient poursuivis proportionnellement à la gravité de ces infractions. UN لذا، فمن الضروري أن يحاكم مرتكبو أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي التي تترك آثارا مدمرة بعيدة المدى على الضحايا، على نحو يتناسب مع جسامة جرائمهم.
    Les témoins ont également signalé des viols et d'autres sévices sexuels. UN وأشار الشهود كذلك إلى حوادث اغتصاب وغيره من ضروب الاعتداءات الجنسية.
    Les groupes armés auraient commis des viols et d'autres graves actes de violence sexuelle à l'encontre d'enfants. UN ويزعم أن جماعات مسلحة ارتكبت أعمال اغتصاب وغيرها من أعمال العنف الجنسي الخطيرة ضد الأطفال.
    iv) Prendre des mesures immédiates et ciblées pour faire cesser et pour prévenir la commission de viols et d'autres violences sexuelles et sexistes par des membres de leurs groupes respectifs, et prendre les mesures disciplinaires et autres qui s'imposent pour que les auteurs soient traduits en justice; UN ' 4` اتخاذ تدابير فورية ومحددة لوضع حد لارتكاب أعمال الاغتصاب وأعمال العنف الجنسي والجنساني الأخرى من جانب أعضاء الجماعات التابعة لها ولمنع وقوع تلك الأعمال، واتخاذ تدابير تأديبية وتدابير أخرى لمحاكمة مرتكبيها؛
    Le Comité exprime sa profonde inquiétude quant au fait que les femmes soient constamment victimes de viols et d'autres formes de violences sexuelles et à l'impunité dont bénéficient de tels crimes qui est fortement ancrée dans la culture, ce qui constitue des violations graves et systématiques des droits fondamentaux des femmes. UN 338- وتشعر اللجنة ببالغ القلق بشأن استمرار حدوث الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة، وأيضا بشأن الثقافة الراسخة المتعلقة بالإفلات من العقاب فيما يتصل بهذه الجرائم، مما يشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus