"viols et la violence" - Traduction Français en Arabe

    • الاغتصاب والعنف
        
    Les femmes et les petites filles sont toujours plus menacées par les conflits armés, dans lesquels les viols et la violence sexuelle servent d'armes de guerre. UN وأضاف أن النساء والفتيات يتعرضن للخطر بصورة مطردة في الصراعات المسلحة التي يُستخدم فيها الاغتصاب والعنف الجنسي بوصفهما سلاحين من أسلحة الحرب.
    La MINUAD, dernière présence internationale à même de veiller à la protection des camps et des zones rurales et de faire rapport sur les viols et la violence sexuelle, n'est désormais plus en mesure de se déplacer librement. UN وبات الطريق الآن مسدودا أمام العملية المختلطة، وهي آخر وجود دولي قادر على الرصد لحماية المخيمات والمناطق الريفية وتقديم التقارير عن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي.
    De nouvelles mesures s'imposent pour éviter que d'autres personnes ne soient tuées, arrachées à leur foyer et terrorisées et pour mettre fin aux viols et la violence sexuelle. UN وثمة حاجة إلى إجراءات إضافية لمنع تعريض مزيد من السكان للقتل والطرد من الديار والتهديد الإرهابي، فضلا عن وقف جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي.
    325. Il importait de créer auprès du procureur pour les crimes de guerre un service chargé de protéger les personnes qui témoigneraient au sujet de ces crimes, notamment sur les viols et la violence sexuelle. UN ٥٢٣ - لا بد من وجود وحدة لحماية الشهود في مكتب المدعي العام لجرائم الحرب، من أجل توفير الحماية لمن يدلون بشهاداتهم في جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي وغيرها من الجرائم.
    La pauvreté et les violences physiques constituant elles aussi une menace pour la santé des femmes, l'Indonésie est en train d'adopter une politique de tolérance zéro à l'égard des violences commises contre les femmes, notamment les viols et la violence familiale. La loi de 2007 sur la traite des êtres humains protège également les droits des travailleuses migrantes. UN وبما أن الفقر وأشكال العنف الجسدي يشكلان بدورهما تهديداً لصحة المرأة، فقد أوضحت أن إندونيسيا تعتمد سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع أشكال العنف التي تمارس ضد المرأة، وبخاصة حالات الاغتصاب والعنف الأسري، كما أن قانون 2007 حول الاتجار بالبشر يحمي حقوق العاملات المهاجرات.
    Au Nord-Darfour, l'administration locale a mis en place un nouveau service de protection de la famille et de l'enfance, auquel les femmes, les enfants et les familles affectés par la violence sexiste pourront signaler des infractions comme les viols et la violence familiale. UN وقد أنشأت الحكومة المحلية في شمال دارفور وحدة جديدة معنية بحماية الأسرة والطفل، تتيح للنساء والأطفال والأسر المتضررة من العنف القائم على نوع الجنس أن يبلغوا عن وقوع جرائم من قبيل الاغتصاب والعنف المنزلي.
    La Rapporteuse spéciale note que l'absence d'enquêtes, de poursuites et de châtiments touchant les auteurs de viols et d'autres formes de violence sexiste a contribué à créer un climat d'impunité qui perpétue la violence à l'égard des femmes en Sierra Leone, y compris les viols et la violence au sein de la famille. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن عدم التحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب جريمة الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس ومحاكمتهم ومعاقبتهم يساهم في وجود جو حصانة من العقاب يديم العنف ضد المرأة في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب والعنف العائلي.
    Veuillez fournir des données (fréquence, tendances) sur la violence dont les femmes sont les victimes, y compris les viols et la violence familiale, ainsi que sur le nombre de poursuites engagées et de condamnations prononcées dans des cas de violence familiale au cours des cinq dernières années. UN 12 - يرجى تقديم بيانات عن حالات العنف المرتكب ضد المرأة واتجاهاته، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي، وكذلك معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات في قضايا العنف المنزلي خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    22. La Rapporteuse spéciale a noté que l'absence d'enquêtes, de poursuites et de châtiments touchant les auteurs de viols et d'autres formes de violence sexiste avait contribué à créer un climat d'impunité qui perpétuait la violence à l'égard des femmes en Sierra Leone, y compris les viols et la violence au sein de la famille. UN 22- ولاحظت المقررة الخاصة أن عدم التحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب جريمة الاغتصاب وغيره من ضروب العنف ومحاكمتهم ومعاقبتهم قد ساهم في وجود بيئة تسودها حصانة من العقاب من شأنها أن تديم العنف ضد المرأة في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب والعنف المنزلي.
    19. En dépit des modifications apportées en 2006 au Code pénal afin d'élargir la définition du viol et de prévoir des peines plus sévères, les viols et la violence sexuelle demeurent une menace permanente pour les femmes et les filles au Libéria. UN 19- على الرغم من التعديلات التي أُدخلت على قانون العقوبات في عام 2006 فوسعت تعريف جريمة الاغتصاب واستحدثت عقوبات أكثر صرامة بشأنها(22)، فإن جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي لا تزال تشكل تهديداً جسيماً مستمراً يواجه النساء والفتيات في ليبيريا.
    58. En dépit de ces points positifs, les viols et la violence à l'encontre des femmes et la violence familiale restent une réalité dont il est difficile d'évaluer l'ampleur car les victimes se gardent le plus souvent de signaler les cas d'infractions pénales de peur d'être stigmatisées ou parce qu'elles pensent que le système judiciaire ne leur offrira pas une réparation appropriée. UN 58- وبالرغم من هذه الجوانب الإيجابية، يظل الاغتصاب والعنف ضد النساء والعنف الأسري حقيقة قائمة ومن الصعب تقدير حجم هذه الانتهاكات الجنائية لأن الضحايا كثيراً ما يحجمون عن الإبلاغ عنها خوفاً من التعرض للوصم أو لأنهن يعتقدن أن النظام القضائي لن ينصفهن على النحو المناسب(61).
    Il s'agit par exemple de la création de commissions spéciales chargées d'examiner le problème des violences sexuelles à tous les niveaux, à l'instar de la Commission de lutte contre les viols et la violence au Sud Kivu, qui collabore, en République démocratique du Congo, avec des ONG locales et internationales (voir E/CN.4/2003/3/Add.3). UN وهذه التدابير والمبادرات تتخذ شكل لجان خاصة أُنشئت لمعالجة مشكلة العنف الجنسي الذي يحدث أثناء النـزاعات على كافة المستويات، مثل لجنة مكافحة الاغتصاب والعنف في جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تعمل مع منظمات غير حكومية محلية ودولية (انظر E/CN.4/2003/3/Add.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus