Nombre de cas de viols signalés à la police | UN | عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها إلى الشرطة |
Le nombre de viols signalés a augmenté, alors que seulement 6 pour cent des viols notifiés débouchent sur une peine. | UN | وقالت إن عدد حوادث الاغتصاب المبلغ عنها قد ازداد، غير أن 6 في المائة فقط من الحالات المبلغ عنها أدت إلى إدانات. |
Ces dernières années, on a observé une augmentation du nombre de viols signalés. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الاغتصاب المبلغ عنها في السنوات الأخيرة. |
Les auteurs de la JS2 affirment que le nombre de cas de viols signalés est faible, tandis que le nombre de cas rejetés ou ayant abouti à un acquittement est élevé, cela s'expliquant, entre autres, par les préjugés que nourrissent les membres du jury. | UN | 37- وجاء في الورقة المشتركة 2 أن عدد حالات الاغتصاب المبلّغ عنها قليل بينما عدد قضايا الاغتصاب التي رُدت أو حُكم فيها بالبراءة كثير؛ ويعود ذلك إلى أسباب منها الأفكار المسبقة لدى أعضاء هيئة المحلّفين. |
En 1998, par exemple, moins de 10 % des viols signalés ont donné lieu à des poursuites. | UN | ففي عام 1998 على سبيل المثال، لم تجر ملاحقات سوى بشأن أقل من 10 في المائة من حالات الاغتصاب التي أبلغ عنها. |
3. On pourrait penser que l'augmentation du nombre de viols signalés correspond à une augmentation du nombre effectif de viols mais elle est plutôt due à l'évolution de l'attitude de la population face au viol, lequel est désormais considéré comme une infraction grave et, à ce titre, signalé à la police. | UN | 3- وقد يبدو أن ارتفاع عدد حالات الاغتصاب المبلَّغ عنها يعكس ازدياد العدد الفعلي لحالات الاغتصاب، بيد أن ذلك يُعزى بالأحرى إلى تطوّر موقف السكان من الاغتصاب الذي أصبح يُعتبر جريمة خطيرة يجري بالتالي الإبلاغ عنها لدى الشرطة. |
Certains des viols signalés en 2006 impliquaient des filles d'à peine 11 ans. | UN | وشملت بعض حالات الاغتصاب التي تم الإبلاغ عنها خلال عام 2006 فتيات لا تتجاوز أعمارهن 11 عاماً. |
Une étude sur le nombre de cas de viols signalés en Norvège ces dernières années sera réalisée en 2010. | UN | وستجرى في عام 2010 دراسة استقصائية عن حالات الاغتصاب المسجلة في النرويج في الأعوام الأخيرة. |
Nombre de viols et de tentatives de viols signalés à la police par district | UN | الجدول ١ : حالات الاغتصاب ومحاولات الاغتصاب المبلغ عنها بواسطة أقسام الشرطة |
L'évolution concernant les viols signalés avait été plus ou moins constante depuis 1989; cependant, les statistiques ne donnaient pas une idée exacte de la situation parce que de nombreuses femmes ne signalaient pas ces crimes. | UN | وأشارت الى أن الاتجاهات المتعلقة بحالات الاغتصاب المبلغ عنها ظلت ثابتة نسبيا منذ سنة ٩٨٩١؛ واستدركت قائلة ان الاحصاءات لا تقدم صورة دقيقة ﻷن العديد من النساء لا يبلغن عن هذه الجرائم. |
Le nombre de viols signalés n'a cessé de croître au cours des dernières années, ce qui signifie, soit que le nombre de viols a augmenté, soit qu'un plus grand pourcentage a été signalé à la police. | UN | يزداد باطراد عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها على مدى السنوات القليلة الماضية، اﻷمر الذي قد يعد دليلا على ارتكاب المزيد من حالات الاغتصاب أو على أن نسبة أعلى من الحالات يجري إبلاغها إلى الشرطة. |
Nombre de viols signalés | UN | عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها |
Sur le nombre total de viols signalés en 2013, 25 % ont été perpétrés sur des mineures et, pour plus d'un tiers, par plusieurs individus. | UN | ومن مجموع عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها خلال عام 2013، شمل 25 في المائة من الحالات اغتصاب القصر، وأفيد أن أكثر من ثلث الحالات اشترك في ارتكابها أكثر من شخص واحد. |
Point particulièrement préoccupant, les victimes des viols signalés au cours de la période considérée avaient dans plus de 70 % des cas moins de 16 ans. | UN | ومما يثير القلق على نحو خاص أن أكثر من 70 في المائة من حالات الاغتصاب المبلغ عنها خلال الفترة تشمل ضحايا دون السادسة عشرة من العمر. |
Le grand nombre de viols signalés reste un sujet de grave préoccupation, d'autant qu'il s'agit dans la majorité des cas de victimes âgées de moins de 15 ans. | UN | وما برح ارتفاع عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها يشكل مصدر قلق خطير، ولا سيما بالنظر إلى أن معظم الحالات ما زالت تشمل ضحايا دون الخامسة عشر من العمر. |
8. En ce qui concerne les préoccupations exprimées à propos d'une soi-disant forte incidence des viols et agressions sexuelles, les Bahamas ont rejeté les affirmations selon lesquelles le pays détiendrait le record du taux de viols signalés. | UN | وفيما يتعلق بما أعرب عنه من مخاوف بشأن ادعاء كثرة حالات الاغتصاب والجرائم الجنسية، أنكرت جزر البهاما القول بأن لها أعلى معدل لحالات الاغتصاب المبلغ عنها. |
68. Le nombre de viols signalés a augmenté de 34 % ces cinq dernières années en Norvège. | UN | 68- خلال السنوات الخمس الماضية، ازداد عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها في النرويج بنسبة 34 في المائة. |
La Norvège n'accepte pas l'hypothèse selon laquelle il y aurait un lien entre l'augmentation récente du nombre de cas de viols signalés et une menace pesant sur les fondements de la famille. | UN | لا تقبل النرويج بافتراض أن هناك صلة بين الارتفاع المسجل مؤخراً في حالات الاغتصاب المبلغ عنها والخطر الذي يهدد أسس الأسرة. |
Taux de viols signalés (pour 100 000 personnes) en Afrique du Sud pour la période 2002/2003 à 2006/2007 (avril à mars) | UN | معدلات الاغتصاب المبلّغ عنها (لكلمن بين كل 000 100 من السكان) في جنوب أفريقيا في الفترة من نيسان/ابريل إلى آذار/،مارس 2002-2003 إلى 2006-2007 |