"virole" - Dictionnaire français arabe
"virole" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
| Si la virole est munie de cercles de roulement rapportés, ils doivent être fixés solidement sur celle—ci de manière qu'ils ne glissent pas. | UN | فإذا كانت هناك أطواق مستقلة للدحرجة يجب تثبيتها جيداً على الجسم بحيث لا يمكن انزلاقها. |
| Les fermetures des orifices de la virole et des fonds des fûts doivent être conçues et réalisées de manière à rester bien fermées et étanches dans les conditions normales de transport. | UN | ويجب تصميم سدادة الفتحة في جسم أو غطاء الاسطوانة وغلقها بحيث تظل العبوة محكمة ومنيعة التسرب في ظروف النقل العادية. |
| 6.1.4.3.3 D'une façon générale, la virole des fûts d'une contenance supérieure à 60 l doit être pourvue d'au moins deux joncs de roulement formés par expansion ou d'au moins deux cercles de roulement rapportés. | UN | 6-1-4-3-3 ينبغي، بوجه عام، أن يحمل جسم الاسطوانة التي تزيد سعتها على 60 لتراً ما لا يقل عن طوقين ممددين للدحرجة أو على الأقل طوقين مستقلين للدحرجة. |
| 6.6.2.4.2 La virole, les fonds et les couvercles de trous d'homme des réservoirs dont le diamètre ne dépasse pas 1,8 m doivent avoir au moins 5 mm d'épaisseur s'ils sont en acier de référence, ou une épaisseur équivalente s'ils sont en un autre métal. | UN | ٦-٦-٢-٤-٢ يجب ألا يقل سمك اﻷجزاء الاسطوانية، واﻷطراف وأغطية فتحات دخول أوعية الصهاريج التي لا يزيد قطرها على ٠٨,١ متر، عن ٥ مم من الفولاذ المرجعي أو عن سمك معادل في المعدن المستخدم. |
| 6.6.2.4.4 La virole, les fonds et les couvercles de trous d'homme de tous les réservoirs ne doivent pas avoir moins de 3 mm d’épaisseur quel que soit le matériau de construction. | UN | ٦-٦-٢-٤-٤ ويجب ألا يقل سمك وعاء الصهريج في اﻷجزاء اﻹسطوانية منه واﻷطراف وأغطية فتحات الدخول عن ٣ مم أياً كانت مادة بناء الوعاء. |
| 6.6.2.4.10 Il ne doit pas y avoir de variation brusque de l'épaisseur de la tôle aux raccordements entre les fonds et la virole du réservoir. | UN | ٦-٦-٢-٤-٠١ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجيء في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء اﻷسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٢-٥ وسائل التشغيل |
| 6.6.3.4.2 La virole, les fonds et les couvercles de trous d'homme des réservoirs dont le diamètre ne dépasse pas 1,80 m doivent avoir au moins 5 mm d'épaisseur s'ils sont en acier de référence, ou une épaisseur équivalente s'ils sont en un autre acier. | UN | ٦-٦-٣-٤-٢ يجب ألا يقل سمك اﻷجزاء الاسطوانية، واﻷطراف وأغطية فتحات دخول أوعية الصهاريج التي لا يزيد قطرها على ٠٨,١ متر، عن ٥ مم من الفولاذ المرجعي أو عن سمك معادل في الفولاذ المستخدم. |
| 6.6.3.4.3 La virole, les fonds et les couvercles de trous d'homme ne doivent pas avoir moins de 4 mm d'épaisseur quel que soit le matériau de construction. | UN | ٦-٦-٣-٤-٣ ويجب ألا يقل سمك وعاء الصهريج في اﻷجزاء الاسطوانية منه واﻷطراف وأغطية فتحات الدخول عن ٤ مم أياً كانت مادة بناء الوعاء. |
| 6.6.3.4.7 Il ne doit pas y avoir de variation brusque de l'épaisseur de la tôle aux raccordements entre les fonds et la virole du réservoir. | UN | ٦-٦-٣-٤-٧ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجئ في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء اﻷسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٣-٥ وسائل التشغيل |
| 6.6.4.4.8 Il ne doit pas y avoir de variation brusque de l'épaisseur de la tôle aux raccordements entre les fonds et la virole du réservoir. | UN | ٦-٦-٤-٤-٨ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجئ في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء الاسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٤-٥ وسائل التشغيل |
| 6.1.4.3.4 Les ouvertures de remplissage, de vidange et d'aération dans la virole ou les fonds des fûts à dessus non amovible (1N1) ne doivent pas dépasser 7 cm de diamètre. | UN | 6-1-4-3-4 يجب ألا يتجاوز قطر فتحة الملء والتفريغ والتنفيس في جسم أو غطاء الاسطوانة ذات الغطاء غير القابل للنزع (1N1) 7 سم. |