"virole" - Dictionnaire français arabe

    "virole" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Si la virole est munie de cercles de roulement rapportés, ils doivent être fixés solidement sur celle—ci de manière qu'ils ne glissent pas. UN فإذا كانت هناك أطواق مستقلة للدحرجة يجب تثبيتها جيداً على الجسم بحيث لا يمكن انزلاقها.
    Les fermetures des orifices de la virole et des fonds des fûts doivent être conçues et réalisées de manière à rester bien fermées et étanches dans les conditions normales de transport. UN ويجب تصميم سدادة الفتحة في جسم أو غطاء الاسطوانة وغلقها بحيث تظل العبوة محكمة ومنيعة التسرب في ظروف النقل العادية.
    6.1.4.3.3 D'une façon générale, la virole des fûts d'une contenance supérieure à 60 l doit être pourvue d'au moins deux joncs de roulement formés par expansion ou d'au moins deux cercles de roulement rapportés. UN 6-1-4-3-3 ينبغي، بوجه عام، أن يحمل جسم الاسطوانة التي تزيد سعتها على 60 لتراً ما لا يقل عن طوقين ممددين للدحرجة أو على الأقل طوقين مستقلين للدحرجة.
    6.6.2.4.2 La virole, les fonds et les couvercles de trous d'homme des réservoirs dont le diamètre ne dépasse pas 1,8 m doivent avoir au moins 5 mm d'épaisseur s'ils sont en acier de référence, ou une épaisseur équivalente s'ils sont en un autre métal. UN ٦-٦-٢-٤-٢ يجب ألا يقل سمك اﻷجزاء الاسطوانية، واﻷطراف وأغطية فتحات دخول أوعية الصهاريج التي لا يزيد قطرها على ٠٨,١ متر، عن ٥ مم من الفولاذ المرجعي أو عن سمك معادل في المعدن المستخدم.
    6.6.2.4.4 La virole, les fonds et les couvercles de trous d'homme de tous les réservoirs ne doivent pas avoir moins de 3 mm d’épaisseur quel que soit le matériau de construction. UN ٦-٦-٢-٤-٤ ويجب ألا يقل سمك وعاء الصهريج في اﻷجزاء اﻹسطوانية منه واﻷطراف وأغطية فتحات الدخول عن ٣ مم أياً كانت مادة بناء الوعاء.
    6.6.2.4.10 Il ne doit pas y avoir de variation brusque de l'épaisseur de la tôle aux raccordements entre les fonds et la virole du réservoir. UN ٦-٦-٢-٤-٠١ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجيء في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء اﻷسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٢-٥ وسائل التشغيل
    6.6.3.4.2 La virole, les fonds et les couvercles de trous d'homme des réservoirs dont le diamètre ne dépasse pas 1,80 m doivent avoir au moins 5 mm d'épaisseur s'ils sont en acier de référence, ou une épaisseur équivalente s'ils sont en un autre acier. UN ٦-٦-٣-٤-٢ يجب ألا يقل سمك اﻷجزاء الاسطوانية، واﻷطراف وأغطية فتحات دخول أوعية الصهاريج التي لا يزيد قطرها على ٠٨,١ متر، عن ٥ مم من الفولاذ المرجعي أو عن سمك معادل في الفولاذ المستخدم.
    6.6.3.4.3 La virole, les fonds et les couvercles de trous d'homme ne doivent pas avoir moins de 4 mm d'épaisseur quel que soit le matériau de construction. UN ٦-٦-٣-٤-٣ ويجب ألا يقل سمك وعاء الصهريج في اﻷجزاء الاسطوانية منه واﻷطراف وأغطية فتحات الدخول عن ٤ مم أياً كانت مادة بناء الوعاء.
    6.6.3.4.7 Il ne doit pas y avoir de variation brusque de l'épaisseur de la tôle aux raccordements entre les fonds et la virole du réservoir. UN ٦-٦-٣-٤-٧ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجئ في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء اﻷسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٣-٥ وسائل التشغيل
    6.6.4.4.8 Il ne doit pas y avoir de variation brusque de l'épaisseur de la tôle aux raccordements entre les fonds et la virole du réservoir. UN ٦-٦-٤-٤-٨ يجب ألا يكون هناك اختلاف مفاجئ في سمك اللوح عند اتصال اﻷطراف بالجزء الاسطواني من وعاء الصهريج. ٦-٦-٤-٥ وسائل التشغيل
    6.1.4.3.4 Les ouvertures de remplissage, de vidange et d'aération dans la virole ou les fonds des fûts à dessus non amovible (1N1) ne doivent pas dépasser 7 cm de diamètre. UN 6-1-4-3-4 يجب ألا يتجاوز قطر فتحة الملء والتفريغ والتنفيس في جسم أو غطاء الاسطوانة ذات الغطاء غير القابل للنزع (1N1) 7 سم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus