Ce virus sera dénommé VIH, ou virus de l'immunodéficience humaine. | UN | وجرى تسمية ذلك الفيروس، فيروس نقص المناعة البشرية. |
Grâce aux campagnes préventives et au dépistage précoce, la propagation du virus de l'immunodéficience humaine acquise (VIH) est très faible. | UN | وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى. |
La loi 25543, approuvée en 2001, sur le test de diagnostic du virus de l'immunodéficience humaine appliqué à toute femme enceinte oblige à proposer ce test dans le cadre des soins prénataux. | UN | وينص القانون رقم 25543 المعتمد في سنة 2001 والخاص باختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى جميع الحوامل على الالتزام بإجراء الاختبار ضمن الرعاية السابقة للولادة. |
Les problèmes de santé les plus graves des consommateurs de drogues sont, en Espagne, comme dans beaucoup d'autres pays, ceux qui dérivent de l'infection du virus de l'immunodéficience humaine (VIH). | UN | إن أخطـر المشاكل الصحيـــة لمستهلكي المخدرات هي في اسبانيا، كما في بلدان عديدة أخرى، المشاكل الناجمة عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
Depuis la fin des années 70, plus de 17 millions de personnes ont été infectées par le virus de l'immunodéficience humaine : en l'an 2000, on estime qu'elles seront 40 millions. | UN | ومنذ أواخر السبعينات، أصبح أكثر من ٧١ مليون شخص مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري. وبحلول عام ٠٠٠٢، يُقدر أن ٠٤ مليون شخص سيكونوا قد أصيبوا به. |
En matière de prévention, une brochure avait été réalisée pour les personnes qui étaient en contact dans le cadre de leurs fonctions avec le virus de l'immunodéficience humaine et le sida, et des recherches avaient été entreprises sur les prostituées toxicomanes. | UN | وتضمنت اﻷعمال الوقائية اصدار كتيب لمن يعملون في مجال مكافحة فيروس القصور المناعي البشري/الايدز وفي مجال البحوث بشأن المومسات ممن يتعاطين المخدرات. |
Infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) | UN | الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية |
Appel régional à la lutte contre le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) en Asie et dans le Pacifique | UN | 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ |
Le virus de l'immunodéficience humaine est le virus qui cause, ou devrais-je dire, peut conduire au sida. | Open Subtitles | فيروس نقص المناعة البشرية هو الفيروس الذي يؤدي الى او يتعين ان اقول يمكن ان يؤدي الى مرض الايدز |
virus de l'immunodéficience humaine/syndrome | UN | فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |
2. La pandémie de virus de l'immunodéficience humaine (VIH) continue de menacer la santé internationale. | UN | ٢ - لا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تحديا للصحة في العالم. |
Point 5 : Administrateurs nationaux spécialistes dans le domaine du développement et du virus de l'immunodéficience humaine | UN | البند ٥ - فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية: الموظفون الفنيون الوطنيون |
94/5 Administrateurs nationaux spécialistes dans le domaine du développement et du virus de l'immunodéficience humaine | UN | ٩٤/٥ - فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية: الموظفون الفنيون الوطنيون إن المجلس التنفيذي، |
On prend note avec satisfaction des efforts qui ont été faits par certains gouvernements pour pourvoir aux besoins des détenus pharmacodépendants en matière de traitement et de réadaptation et pour prévenir la transmission du virus de l'immunodéficience humaine (VIH). | UN | وقد لوحظت مع الارتياح ما بذلته بعض الحكومات من جهود لكي تكفل للمجرمين المرتهنين بالمخدرات سبل الحصول على العلاج واعادة التأهيل والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري. |
L'auteur d'une infraction sexuelle encourt au minimum huit années d'emprisonnement et, au maximum, la peine de mort si, au moment de la commission de l'infraction, il savait être infecté par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) ou avait de sérieux motifs de le soupçonner. | UN | وأدنى عقوبة للجرائم الجنسية هي الحبس لمدة ثماني سنوات وأقصى عقوبة هي عقوبة الإعدام حينما يكون مقترف الجرم على علم، أو لديه شكوك معقولة، بأنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشري. |
< < Consciente de la menace que représentent le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) pour le développement économique et social du Zimbabwe, | UN | " وإذ تدرك ما يشكله فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من خطر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لزمبابوي، |
Examen du problème du virus de l'immunodéficience humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects | UN | استعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب من جميع جوانبها |
Les familles touchées par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et par le syndrome d'immunodéficience acquise (Sida) requièrent une attention particulière. | UN | كما أن اﻷسر المنكوبة بفيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( تحتاج إلى رعاية خاصة. |
A. Le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) | UN | ألف - فيروس القصور المناعي البشري (الهيف) |
Or cela n'est pas faisable si la communauté internationale ne parvient pas à empêcher le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) ou la famine de gagner du terrain. | UN | ولكن ذلك قد لا يتسنى اذا أخفق المجتمع الدولي في وقف تقدم فيروس القصور المناعي البشري (الهيف) والجوع. |
11. Le soutien de l'Office contre la drogue et le crime à la prévention de l'abus de drogues au Brésil a été axé sur un programme national de prévention du virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) d'un montant de trois millions de dollars. | UN | 11- وقد تركز دعم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لمنع تعاطي المخدرات في البرازيل على برنامج وطني بقيمة 3 ملايين دولار للوقاية من فيروس القصور المناعي البشري/متلازمة قصور المناعة المكتسب (الايدز). |
S. Résolution 16/28 : La protection des droits de l'homme dans le contexte du virus de l'immunodéficience humaine | UN | قاف - القرار 16/28: حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |