"visé à l'" - Traduction Français en Arabe

    • المشار إليه في
        
    • المشار إليها في الفقرة
        
    • الوارد في الفقرة
        
    • المذكور في الفقرة
        
    • وفقا لما تنص عليه
        
    • أيضا الخصائص المدرجة في
        
    • والمشار إليه في الفقرة
        
    • المشار اليها في الفقرة
        
    • المحددة في البند
        
    • بما يتماشى والفقرة
        
    • الالتحاق المنصوص عليها في
        
    • المبينة في الفقرة
        
    • الذي تتناوله الفقرة
        
    • الذي سيقدمه وفقا
        
    • الأطراف المشار إليها في
        
    Le bureau local visé à l'article 21 procédera dans les mêmes formes que celles prévues à l'article 19. UN ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١.
    Le bureau local visé à l'article 24 procédera dans les mêmes formes que celles prévues à l'article 19. UN ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ٤٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١.
    iii) Le paiement soit fait conformément au bordereau détaillé de vente et de réception visé à l'alinéa précédent. UN `3 ' أن يتم الدفع بناء على المحضر التفصيلي للأصناف المبيعة والمسلمة المشار إليه في `2 ' أعلاه.
    :: Divulgation annuelle d'informations sur le nombre et la catégorie générique des missiles balistiques lancés au cours de l'année écoulée et déclarés conformément au mécanisme de notification préalable au lancement visé à l'alinéa iii) ci-dessous; UN :: تقديم معلومات سنوية عن عدد القذائف التسيارية المطلقة خلال السنة السابقة وفئتها العامة، على نحو ما هو معلن وفقا لآليات الإخطار السابقة للإطلاق المشار إليها في الفقرة الفرعية ' 3` أدناه؛
    d) Le différentiel de coût de la vie visé à l'alinéa i) du paragraphe b) ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite anticipée. UN (د) لا ينطبق على استحقاقات التقاعد المؤجل معامل فرق تكلفـة المعيشة الوارد في الفقرة الفرعية 5 (ب) `1 ' أعلاه.
    b) Mettre en recouvrement le montant visé à l'alinéa a). UN (ب) أن تقسم كأنصبة مقررة المبلغ المذكور في الفقرة (أ) أعلاه.
    À la lumière de l'examen visé à l'alinéa iv) du paragraphe IV ci-dessus, le Conseil de sécurité décidera de la durée du mandat du Groupe de travail. UN في ضوء الاستعراض المشار إليه في الفقرة رابعا `4 ' أعلاه سيبتّ مجلس الأمن في ولاية الفريق العامل.
    2. Après le transfert visé à l'article IX ci-dessous, les membres de la Commission sont désignés par la Présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN ٢ - تتولى رئاسة البوسنة والهرسك تعيين اﻷعضاء الذين يعينون بعد نقل المسؤولية المشار إليه في المادة التاسعة أدناه.
    Le montant dû est acquitté par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 25 ci-après. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو تـردّه السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 25 ci-après. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Le montant dû est acquitté par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 23. UN يسدد مقدم الطلب أو السلطة المبلغ المستحق في غضون 3 أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 23 أدناه.
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 23 ci-après; UN ويدفع مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو تسدده له السلطة في غضون 3 أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 23 أدناه.
    L'article 136octies, paragraphe 2 couvre la non-exonération de responsabilité pour ordre de la loi ou du supérieur visé à l'article 6, paragraphe 2, de la Convention. UN أما الفقرة 2 من المادة 136 مكرراً سابعاً فتتناول عدم الإعفاء من المسؤولية بسبب مقتضيات القانون وأوامر الرؤساء المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية.
    À la suite d'une telle notification, le SousComité est habilité à visiter, à tout moment, tout lieu visé à l'article 1, paragraphe 1. UN وعلى إثر هذا الإخطار يكون من حق اللجنة الفرعية أن تزور في أي وقت من الأوقات أياً من الأماكن المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 1.
    :: Divulgation annuelle d'informations sur le nombre et la catégorie générique des lanceurs spatiaux lancés au cours de l'année écoulée et déclarés conformément au mécanisme de notification préalable au lancement visé à l'alinéa iii) ci-dessous; UN :: توفير معلومات سنوية عن عدد مركبات الإطلاق الفضائية التي أطلقت خلال السنة السابقة وفئتها العامة، على نحو ما هو معلن وفقا لآلية الإخطار السابقة للإطلاق المشار إليها في الفقرة الفرعية ' 3` أدناه؛
    L'Administration accepte la recommandation compte tenu du principe de la primauté de la substance sur la forme (visé à l'alinéa ii) du paragraphe 5 des Normes comptables du système des Nations Unies), tout en étant en désaccord avec le paragraphe 44 du rapport du Comité. UN وبالرغم من عدم موافقة الإدارة على الفقرة 44، ومراعاة لمبدأ " تغليب المضمون على الشكل " الوارد في الفقرة 5 ' 2` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فقد قُبِلَت التوصية.
    b) Mise en recouvrement du montant visé à l'alinéa a) ci-dessus, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission, à raison de 13 351 517 dollars par mois. UN (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 517 351 13 دولار إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
    En adhérant à l'organisation, chaque membre à titre collectif ou individuel visé à l'alinéa 1 peut exercer librement son droit de vote dans toute élection et consultation et être éligible à toute fonction au sein du Conseil. UN 3 - عند الانضام إلى المنظمة، على كل فرد بصورة جماعية أو فردية على النحو المذكور في الفقرة 1، أن يمارس بحرية حقه في التصويت في كل انتخابات واستشارات، كما أنه يصبح مؤهلا لتولي أي منصب داخل المجلس.
    Les conditions d'âge, de fréquentation scolaire et d'invalidité sont les mêmes pour le frère ou la sœur que pour l'enfant visé à l'alinéa iii) c. ci-dessus. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    5. L'équipement qui présente les caractéristiques indiquées à l'article 9.B.2.d et qui satisfait aux critères de l'article 9.B.2.c est traité comme l'équipement visé à l'article 9.B.2.c. UN 5 - تُقيَّم المعدات التي تتوافر فيها الخصائص المدرجة في البند 9-باء-2-د والتي تتوافر فيها أيضا الخصائص المدرجة في البند 9-باء-2-ج مثل المعدات المدرجـــــة في البند 9-باء-2-ج.
    7. Le siège à pourvoir à tour de rôle visé à l'alinéa g) ci-dessus est revenu à un ressortissant d'un État d'Asie lors de l'élection qui a eu lieu en 2001. UN 7 - وقد خصص المقعد الذي يشغل بالتناوب والمشار إليه في الفقرة الفرعية (ز) أعلاه، لمواطن من دولة آسيوية في الانتخابات التي أجريت في عام 2001.
    487. Le délai visé à l'article précédent ne pourra être inférieur en aucun cas à 48 heures. UN ٧٨٤- ولا يجوز بأي حال أن تقل فترة اﻹمهال المشار اليها في الفقرة السابقة عن ٨٤ ساعة.
    11.D.2 < < Logiciel > > spécialement conçu aux fins de l'< < utilisation > > de l'équipement visé à l'article 11.A.3. UN 11-دال-2 " البرمجيات " المصممة خصيصا لأغراض " استخدام " المعدات المحددة في البند 11-ألف-3.
    b) Le délai visé à l'alinéa a) du présent paragraphe est porté à 30 jours lorsque l'intéressé se trouve hors de l'Iraq. UN ٢ - تكون مدة الالتحاق المنصوص عليها في الفقرة )١( من هذا البند ثلاثين يوما لمن كان خارج العراق.
    c) Reclassement de l'Afrique du Sud dans le groupe des États Membres visé à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 du l'Assemblée générale4. UN (ج) نقل جنوب أفريقيا إلى فئئة الدول الأعضاء المبينة في الفقرة 3 (ج) من قرار الجمعية العامة 43/232(4).
    9) Un troisième acte prohibé, visé à l'alinéa c), est la torture. UN )٩( والفعل المحظور الثالث، الذي تتناوله الفقرة الفرعية )ج(، هو التعذيب.
    6. Prie le Secrétaire général de lui présenter des recommandations sur les moyens de trouver 2,5 millions de dollars supplémentaires, dans le rapport visé à l'alinéa b) du paragraphe 4 ci-dessus; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم توصيات إلى الجمعية العامة عن تحديد مبلغ آخر قدره 2.5 مليون دولار في سياق التقرير الذي سيقدمه وفقا للفقرة 4 (ب) أعلاه؛
    Toute modification à l'application du processus consultatif multilatéral visé à l'article 13 aux fins du Protocole de Kyoto risque d'avoir une incidence sur les autres processus fondés sur cet article. UN وأي تعديل في تطبيق العملية الاستشارية المتعددة الأطراف المشار إليها في المادة 13 لأغراض بروتوكول كيوتو يمكن أن يكون له أثر في العمليات الأخرى المستندة إلى هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus