"visé aux" - Traduction Français en Arabe

    • المشار إليه في
        
    • المشار إليها في
        
    • والمشار إليها في
        
    • المحددة في البند
        
    Elle se prononce sur l'affectation et l'exécution du Fonds multilatéral unique (FMU), visé aux articles 5 et 8. UN ويبــت في مسألة تخصيص موارد الصندوق الموحد المتعدد اﻷطراف المشار إليه في المادتين ٥ و ٨ وتنفيذ برامجه.
    Les Philippines n’ont jamais appliqué de loi ni de mesure du type visé aux paragraphes 2 et 3 de la résolution 53/4. UN لم تُطبق الفلبين أبدا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار.
    La Malaisie n’a promulgué ni appliqué aucune loi ni mesure du type visé aux paragraphes 2 et 3 de ladite résolution . UN ولا تسن ماليزيا أو تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥١/١٧.
    < < 1. Le numéro d'immatriculation visé aux articles 35 et 36 de la Convention doit être composé soit de chiffres, soit de chiffres et de lettres. UN " 1- يتكون رقم التسجيل المشار إليه في المادتين 35 و36 من هذه الاتفاقية إما من أرقام أو من أرقام وحروف.
    < < 1. Le numéro d'immatriculation visé aux articles 35 et 36 de la Convention doit être composé soit de chiffres, soit de lettres, soit de chiffres et de lettres. UN " 1- يتكون رقم التسجيل المشار إليه في المادتين 35 و36 من هذه الاتفاقية إما من أرقام أو من حروف أو من أرقام وحروف.
    Toute personne qui, ayant l'intention de faciliter les activités criminelles d'un groupe terroriste visé aux articles 1 et 2 ou sachant que son comportement y contribuera, UN أي شخص يقوم بما يلي، بنية تيسير الأنشطة الإجرامية لجماعة إرهابية على النحو المشار إليه في الفرعين 1 و 2، أو يكون على علم بأن سلوكه سيسهم في هذه الأنشطة،
    En outre, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de signaler, dans le rapport d'ensemble visé aux paragraphes 17 et 18 de son rapport, les améliorations techniques qu'il pourrait être nécessaire d'apporter aux systèmes informatiques et télématiques, notamment dans les bureaux extérieurs, les commissions régionales et les opérations de maintien de la paix. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمِّن الاستعراض الوارد في تقريره الشامل المشار إليه في الفقرتين 17 و 18 من تقريره، إشارة إلى أي تحسينات فنية قد يلزم إدخالها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك نظم المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية وعمليات حفظ السلام.
    Ce principe est appliqué dans une certaine mesure avant l'utilisation effective des équipements grâce à l'examen de la légalité des nouvelles armes visé aux paragraphes 11 et 12 du questionnaire. UN وتطبيق هذا المبدأ يتم إلى حد ما قبل الاستعمال الفعلي للمعدات عن طريق الدراسة القانونية للأسلحة الجديدة على النحو المشار إليه في الفقرتين 11 و12 أدناه.
    Chacun des États Parties à la présente Convention reconnaît que l'obligation d'assurer l'identification, la protection, la conservation, la mise en valeur et la transmission aux générations futures du patrimoine culturel et naturel visé aux articles 1 et 2 et situé sur son territoire, lui incombe au premier chef. UN تعترف كل دولة طرف في هذه الاتفاقية بأن من واجبها في الدرجة الأولى ضمان تحديد التراث الثقافي والطبيعي المشار إليه في المادتين 1 و 2 والواقع في أراضيها، وحمايته وحفظه وعرضه ونقله للأجيال المقبلة.
    Invite les Parties et autres intéressés à communiquer au Secrétariat, avant le 23 janvier 2015, leurs observations sur le projet révisé de directives techniques visé aux paragraphes 5 et 6 ci-dessus; UN 7- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة بشأن المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية المشار إليه في الفقرتين 5 و6 أعلاه قبل 23 كانون الثاني/يناير 2015؛
    15. Décide en outre que la somme de 258 000 dollars représentant l'écart positif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2009 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant de 3 721 100 dollars visé aux paragraphes 13 et 14 ci-dessus; UN 15 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 000 258 دولار في الإيرادات المقدرة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 100 721 3 دولار المشار إليه في الفقرتين 13 و 14 أعلاه؛
    10. Décide en outre que la somme de 4 687 900 dollars représentant l'écart négatif constaté par rapport au montant des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2008 sera déduite des crédits correspondant au montant de 225 443 200 dollars visé aux paragraphes 8 et 9 ci-dessus ; UN 10 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان البالغ 900 687 4 دولار في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 200 443 225 دولار المشار إليه في الفقرتين 8 و 9 أعلاه؛
    Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait suffi pour les victimes à déclencher l'action publique et obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. UN وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يُستخدم في حين أنه كان يكفي أن يحرك الضحايا الدعوى العامة ويُلزموا قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك.
    19. Décide en outre que la somme de 1 587 900 dollars représentant l'écart négatif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2011 sera déduite des crédits correspondant au montant de 34 761 700 dollars visé aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus; UN 19 -تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 900 587 1 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية 30 حزيران/يونيه 2011 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 700 761 34 دولار المشار إليه في الفقرتين 17 و 18 أعلاه؛
    20. Décide en outre que la somme de 1 841 600 dollars représentant l'écart positif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2010 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant de 35 075 700 dollars visé aux paragraphes 18 et 19 ci-dessus; UN 20 -تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 600 841 1 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية 30 حزيران/يونيه 2010 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 700 075 35 دولار المشار إليه في الفقرتين 18 و 19 أعلاه؛
    19. Décide en outre que la somme de 1 054 300 dollars représentant l'écart positif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2010 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant de 8 297 100 dollars visé aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus; UN 19 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 300 054 1 دولار في الإيرادات التقديرية للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 100 297 8 دولار المشار إليه في الفقرتين 17 و 18 أعلاه؛
    Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait suffi pour la requérante à déclencher l'action publique et obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. UN وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يُستخدم في حين أنه كان يكفي أن تحرك صاحبة الشكوى الدعوى العامة وتُلزم قاضي التحقيق بإجراء التحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك.
    20. Décide en outre que la somme de 1 841 600 dollars représentant l'écart positif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2010 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant de 35 075 700 dollars visé aux paragraphes 18 et 19 ci-dessus ; UN 20 -تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 600 841 1 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية 30 حزيران/يونيه 2010 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 700 075 35 دولار المشار إليه في الفقرتين 18 و 19 أعلاه؛
    Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait suffi pour les victimes à déclencher l'action publique et obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. UN وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية لم يُستخدم في حين أنه كان يكفي أن يحرك الضحايا الدعوى العامة ويُلزموا قاضي التحقيق بالتحقيق، حتى لو كانت النيابة العامة قررت خلاف ذلك.
    20. Décide en outre que la somme de 1 841 600 dollars représentant l'écart positif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2010 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant de 35 075 700 dollars visé aux paragraphes 18 et 19 ci-dessus ; UN 20 -تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 600 841 1 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية 30 حزيران/يونيه 2010 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 700 075 35 دولار المشار إليه في الفقرتين 18 و 19 أعلاه؛
    6. Si, après l’examen préliminaire visé aux paragraphes 1 et 2, le Procureur conclut que les renseignements qui lui ont été soumis ne constituent pas une base raisonnable pour l’ouverture d’une enquête, il en avise ceux qui les lui ont fournis. UN ٦ - إذا استنتج المدعي العام، بعد الدراسة اﻷولية المشار إليها في الفقرتين ١ و ٢، أن المعلومات المقدمة لا تشكل أساسا معقولا ﻹجراء تحقيق، كان عليه أن يبلغ مقدمي المعلومات بذلك.
    20. Décide que la somme de 2 158 100 dollars, représentant l'écart négatif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2013, sera déduite des crédits correspondant au montant de 59 715 100 dollars visé aux paragraphes 18 et 19 cidessus; UN 20 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 100 158 2 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 من الأرصدة البالغ مقدارها 100 715 59 دولار والمشار إليها في الفقرتين 18 و 19 أعلاه؛
    12.D.3 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié aux fins de l'< < utilisation > > de l'équipement visé aux articles 12.A.4 ou 12.A.5, pouvant servir pour les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2. UN 12-دال-3 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المعدات المحددة في البند 12-ألف-4 أو 12-ألف-5، والتي يمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1 - ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus