Exceptions et décisions préliminaires visées aux articles 17, 18 et 19 | UN | الطعون والقرارات الأولية بموجب المواد 17 و 18 و 19 |
En outre, toute personne ayant personnellement participé à la mise en oeuvre des pratiques visées aux articles 7 et 8 peut être pénalement poursuivie, tout comme le refus pour tout contrevenant de communiquer des informations aux enquêteurs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز أن يلاحق جزائياً أي شخص شارك شخصياً في تطبيق الممارسات المشار إليها في المادتين ٧ و٨، مثلما يجوز ملاحقة أي مخالف بسبب رفض تقديم معلومات إلى المحققين. |
Il n'est pas possible de se disculper d'infractions visées aux articles 24 et 25 en invoquant : | UN | لا يُعتبر ما يلي دفاعا عن الجرائم بموجب المادتين 24 و 25 |
iii) La possibilité de joindre les charges visées à l’article 70 avec celles visées aux articles 5 à 8; | UN | ' ٣` إمكانية الجمع بين التهم المنصوص عليها في المادة ٧٠ والتهم المنصوص عليها في المواد ٥ إلى ٨؛ |
Le Gouvernement aide les personnes visées aux articles XIV, XV, XVIII et XIX à se loger convenablement dans le pays hôte. | UN | تساعد حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة اﻷشخاص المشار إليهم في المواد الرابعة عشرة والخامسة عشرة والسابعة عشرة والثامنة عشرة والتاسعة عشرة في الحصول على السكن المناسب في البلد المضيف. |
Elle a également reconnu la compétence du Comité sur les disparitions forcées à recevoir et examiner les communications visées aux articles 31 et 32 de la Convention. | UN | كما أنها اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري فيما يتعلق باستلام ودراسة البلاغات المنصوص عليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية. |
Le Conseil peut inviter tout gouvernement non membre, ou l'une quelconque des organisations visées aux articles 14, 20 et 29, que concernent les activités de l'Organisation à assister en qualité d'observateur à l'une quelconque des réunions du Conseil. | UN | يجوز للمجلس أن يدعو أي حكومة غير عضو أو أياً من المنظمات المشار إليها في المواد 14 و20 و29 المهتمة بأنشطة المنظمة لحضور أي من اجتماعات المجلس بصفة مراقب. |
Exceptions et décisions préliminaires visées aux articles 17, 18 et 19 | UN | الطعون والقرارات الأولية بموجب المواد 17 و 18 و 19 |
Exceptions et décisions préliminaires visées aux articles 17, 18 et 19 | UN | الطعون والقرارات الأولية بموجب المواد 17 و 18 و 19 |
Les États parties s'accordent l'entraide judiciaire la plus large aux fins de toute procédure pénale relative aux infractions visées aux articles 2 et 6 de la présente Convention, notamment en se communiquant les éléments de preuve dont ils disposent et qui sont nécessaires à la procédure. | UN | تساعد الدول الأطراف بعضها بعضا إلى أقصى حد ممكن فيما يتعلق بالمقاضاة الجنائية ذات الصلة بالجرائم المشار إليها في المادتين 2 و 6 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك تيسير تلقي الأدلة المتاحة لديهم والتي تكون ضرورية للنظر في القضية المعنية. |
3. Des Réunions sont convoquées au besoin pour régler les questions visées aux articles 18 et 19 du Statut et toute autre question concernant l'organisation du Tribunal international ou de la Commission. | UN | ٣ - تعقد الاجتماعات عند الضرورة لتناول المسائل المشار إليها في المادتين ٨١ و ٩١ من النظام اﻷساسي والمسائل اﻷخرى المتعلقة بتنظيم المحكمة الدولية أو اللجنة، عندما يلزم ذلك. |
Il s'agit là d'un élément essentiel pour élaborer les lignes directrices et les modalités visées aux articles 7 et 8 et il en a été tenu compte pour fixer le calendrier des activités à entreprendre dans le cadre du présent programme de travail. | UN | ويعد هذا أمراً أساسياً لوضع المبادئ التوجيهية والطرائق بموجب المادتين 7 و8 وقد وضع في الاعتبار لدى تخطيط الجدول الزمني لأنشطة برنامج العمل هذا. |
— de leurs vues sur les éléments des mécanismes dont il devrait être question dans les lignes directrices visées aux articles 7 et 8 | UN | - آراء بشأن عناصر الآليات التي يتعين إدراجها في المبادئ التوجيهية بموجب المادتين 7 و8 |
c) La possibilité de joindre les charges visées à l'article 70 avec celles qui sont visées aux articles 5 à 8; | UN | (ج) إمكانية ضم التهم المنصوص عليها في المادة 70 إلى التهم المنصوص عليها في المواد 5 إلى 8؛ |
En vertu de l'article 183 susmentionné, les affaires concernant les infractions visées aux articles 131, 133, 308, 309, 348 et 392 du Code pénal ne peuvent faire l'objet d'une citation directe. | UN | ووفقاً للمادة 183 المذكورة أعلاه، لا تصنف الجرائم المنصوص عليها في المواد 131، و133، و308، و309، و348، و392 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا بين قضايا المقاضاة الفردية. |
Libre déplacement Aucune restriction d'ordre administratif ou autre n'est apportée au libre déplacement des membres du Tribunal ou des autres personnes visées aux articles 12 à 16, qui se rendent au siège du Tribunal ou autre lieu où le Tribunal siège, et en reviennent. | UN | لا تفرض أي قيود إدارية أو غيرها من القيود على حرية انتقال أعضاء المحكمة، واﻷشخاص اﻵخرين المشار إليهم في المواد ١٢ إلى ١٦، من وإلى مقر المحكمة أو المكان الذي تنعقد في المحكمة أو تمارس فيه وظائفها. |
Aux termes de l'article 7, les infractions visées aux articles 4 et 5 sont passibles d'extradition. | UN | ذلك أن المادة 7 تنص على أن الجرائم المنصوص عليها في المادتين 4 و 5 تعتبر من الجرائم التي يستحق مرتكبوها تسليمهم وفقا لإجراءات تسليم المجرمين. |
La Conférence des Parties décide, à sa première réunion, de créer un organe d'experts compétents chargé de l'aider dans ses tâches, en particulier celles visées aux articles 8, 11 à 13, 23 et 28, en évaluant les questions relatives à ces tâches sur la base d'informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques. | UN | يبت مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في إنشاء هيئة مختصة من الخبراء المؤهلين للمساعدة في مهامه، لا سيما تلك المشار إليها في المواد 8 و11 إلى 13 و23 و28، بتقييم المسائل المتعلقة بتلك المهام على أساس المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية. |
Description: Ce cours porte sur les décisions de la Conférence des Parties et les directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto et les parties correspondantes des lignes directrices visées aux articles 7 et 8 de cet instrument | UN | الوصف: تغطي هذه الدورة ما اتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات وما اعتمده من إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المبينة في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
, à la prévention des infractions graves dans lesquelles est impliqué un groupe criminel organisé tel qu’il est défini à l’article 2 bis et des infractions visées aux articles 3 et 4, ainsi qu’aux enquêtes et aux poursuites les concernant. | UN | على منع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ مكررا ، والتحري عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها ، كما تنطبق على الجرائم المحددة في المادتين ٣ و ٤ . |
L'État partie devrait envisager de faire les déclarations visées aux articles 21 et 22 de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
3. Lorsqu'il établit l'ordre du jour provisoire, le Directeur exécutif peut consulter d'autres organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées et toute organisation intergouvernementale qui doit être notifiée en vertu de l'article 7; il peut aussi examiner les suggestions émanant des organisations visées aux articles 64, 65 et 66. | UN | 3- للمدير التنفيذي أن يتشاور، لدى وضع جدول الأعمال المؤقت، مع هيئات ملائمة أخرى من هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وأية منظمة حكومية-دولية يحق لها أن تتلقى الإشعار الصادر بموجب المادة 7؛ ويجوز أيضاً النظر في الاقتراحات التي تقدمها المنظمات المذكورة في المواد 64 و65 و66. |
Le Code pénal suisse incrimine les infractions visées aux articles 15 et 16 de la Convention de façon très largement conforme à la Convention. | UN | يُجرِّم القانون الجنائي السويسري الجرائم المشمولة بالمادتين 15 و16 من الاتفاقية بعبارات تتماشى عموما مع الاتفاقية. |
Toutefois, plusieurs organisations et arrangements devraient encore entreprendre de profondes réformes pour pouvoir s'acquitter des fonctions visées aux articles 10 à 12 de l'Accord. | UN | إلا أن بعض المنظمات والترتيبات لا تزال بحاجة إلى إصلاحات أساسية كي يتسنى لها الاضطلاع بمجموعة الوظائف الواردة في المواد من 10 إلى 12 من الاتفاق. |
4. Le Conseil présente en outre une observation spécifique concernant les limites d'âge visées aux articles premier, 2 et au nouvel article A du projet de protocole. | UN | ٤- فضلاً عن ذلك، قدم تعليق محدد، فيما يتعلق بالحدود الدنيا للعمر الواردة في المادتين ١ و٢ والمادة الجديدة ألف من مشروع البروتوكول. |
La source fait valoir que la condamnation et la détention de M. Soltani sont liées à l'exercice pacifique de libertés fondamentales universellement reconnues, notamment la liberté d'expression et la liberté d'association visées aux articles 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 19 et 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 22- ويدفع المصدر بأن إصدار عقوبات بحق السيد سلطاني واحتجازه ناجمان عن ممارسته السلمية للحريات الأساسية المعترف بها عالمياً، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وفقاً لأحكام المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |