"visées par l'interdiction" - Traduction Français en Arabe

    • الخاضعين لحظر
        
    • خاضعين لحظر
        
    • يخضعون لحظر
        
    • المتعلقتين بحظر
        
    • الخاضعين لمنع
        
    • المشمولين بحظر
        
    Elle a également indiqué que, pour aider les États Membres à identifier les personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs, le Comité examinait la possibilité d'ajouter à la liste des sanctions le libellé des noms en langue originale. UN وأفادت أيضا بأن اللجنة، إذ ترغب في مساعدة الدول الأعضاء على تحديد الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر ولتجميد الأصول، تنظر في إمكانية أن تضيف إلى أسماء المدرجين في قائمة الجزاءات الصيغة المنطوقة باللغة الأصلية.
    La liste des personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs peut être consultée sur le site Web du Comité, à l'adresse : http://www.un.org/french/sc/ committees/1591/index.shtml. UN كما أن القائمة بأسماء الأفراد الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول متاحة أيضا في موقع اللجنة على الشبكة على العنوان http://www.un.org/sc/committees/1591/index.shtml.
    Le 1er décembre 2010, le Comité a ajouté quatre noms sur la liste des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel d'avoirs. UN وفي 1 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أضافت اللجنة أسماء أربعة أفراد إلى قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول.
    À la fin de la période considérée, sept personnes étaient visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. UN 23 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك سبعة أفراد تم تحديدهم باعتبارهم خاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول.
    Le Groupe avait communiqué un point de la situation concernant les activités et les biens des personnes qui restaient visées par l'interdiction de voyager et par le gel des avoirs. UN وقد وفر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول.
    À la même séance, le Comité a décidé de mettre à jour la fiche signalétique d'une personne inscrite tant sur la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager que sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs. UN وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على استكمال وصف أحد الأفراد في قائمتيها المتعلقتين بحظر السفر وبتجميد الأصول.
    À cet égard, le Comité n'a été saisi d'aucune demande tendant à retirer des noms de la liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs, ni d'aucune demande de dérogation aux sanctions ciblées. UN على أنه لم ترد إلى اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لإزالة أسماء أشخاص مدرجة في القائمة الموحدة للأشخاص الخاضعين لمنع السفر وتجميد الأصول أم لمنح إعفاءات من الجزاءات المحددة الهدف.
    La liste des personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs peut être consultée sur le site Web du Comité, à l'adresse : http://www.un.org/french/sc/ committees/1591/. UN كما أن القائمة بأسماء الأفراد الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول متاحة أيضا في موقع اللجنة على الشبكة http://www.un.org/sc/committees/1591/index.shtml.
    Dans une note verbale datée du 4 mars, un État a demandé au Comité si une certaine entité était inscrite sur la liste récapitulative des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs en application des résolutions du Conseil de sécurité. UN 35 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 4 آذار/مارس، استفسرت إحدى الدول عما إذا كان أحد الكيانات قد أدرج في القائمة الموحدة التي تتضمن الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول عملا بالقرارات المجلس ذات الصلة.
    Dans une lettre du 7 novembre, un État a demandé au Comité si telle personne et telle entité étaient inscrites sur la liste récapitulative des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs en application des résolutions du Conseil de sécurité. UN 42 - وفي رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر، استفسرت إحدى الدول عما إذا كان أحد الأفراد وأحد الكيانات مدرجَيْن في القائمة الموحدة التي تتضمن الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول عملا بقرارات المجلس ذات الصلة.
    Il a noté qu'il était possible < < à diverses reprises que des personnes visées par l'interdiction de voyager aient quitté le pays à certains points de franchissement de la frontière et se soient rendues à l'étranger sans approbation officielle > > . UN وأشار إلى أنه " قد تكون هناك حالات غادر فيها أفراد من الخاضعين لحظر السفر البلد عبر إحدى نقاط الحدود، علاوة على حالات لسفر أشخاص إلى خارج البلد بدون موافقة رسمية " .
    Le 13 février, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1970 (2011) s'est réuni et a révisé la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager ou le gel des avoirs. UN وفي 13 شباط/فبراير، عقدت اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) اجتماعا وعدلت قائمة الأشخاص الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول.
    Pendant les consultations officieuses qu'il a tenues le 10 septembre 2004, le Comité a examiné la lettre envoyée à l'ONU par le Représentant permanent de la Sierra Leone et datée du 28 juillet 2004, et le 20 septembre 2004, il a décidé de supprimer les noms de 16 personnes de la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager imposée en application du paragraphe 5 de la résolution 1171 (1998). UN ونظرت اللجنة خلال مشاوراتها غير الرسمية التي أجرتها في 10 أيلول/سبتمبر 2004 في رسالة وردت من الممثل الدائم لسيراليون لدى الأمم المتحدة مؤرخة 28 تموز/يوليه 2004 وقررت اللجنة في 20 أيلول/سبتمبر حذف أسماء 16 فردا من قائمة الأفراد الخاضعين لحظر السفر بموجب الفقرة 5 من القرار 1171 (1998).
    Le 17 février et le 25 juillet 2012, le Comité a ajouté une personne à la liste des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager, le gel des avoirs et l'embargo sur les armes imposés par la résolution 1844 (2008) et publié des déclarations à la presse à ce sujet. UN وفي 17 شباط/فبراير و 25 تموز/يوليه 2012، أضافت اللجنة فرداً واحداً إلى قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول وحظر الأسلحة المحدد الهدف بموجب القرار 1844 (2008) وأصدرت بيانات صحفية في هذا الصدد.
    Le 24 juin 2011, le Comité a désigné deux personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs et une entité visée par le gel des avoirs, et il a publié un communiqué de presse à ce sujet. UN وفي 24 حزيران/يونيه 2011، عينت اللجنة فردين باعتبارهما خاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول، وكيانا واحدا باعتباره خاضعا لتجميد الأصول، وأصدرت نشرة صحفية بذلك الشأن.
    Le Groupe d’experts a vérifié plusieurs séries d’informations parues dans la presse selon lesquelles quatre personnes visées par l’interdiction de voyager (Aïcha Kadhafi, Mohammed Kadhafi, Hannibal Kadhafi et Safia Farkash Al-Barassi) avaient quitté l’Algérie pour se rendre à Oman, en octobre UN قام الفريق بالتحقيق في عدة تقارير إعلامية تفيد بأن أربعة أشخاص خاضعين لحظر السفر - هم عائشة القذافي ومحمد القذافي وهانيبال القذافي وصفية فركاش البرعصي - قد غادروا الجزائر وسافروا إلى عمان في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Il continuera également à donner des renseignements sur les personnes et entités qui, sur la base des critères énoncés dans la résolution 1591 (2005) et actualisés dans la résolution 2035 (2012), pourraient être visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. UN وسيستمر الفريق أيضا في عمله بوصفه مصدرا للمعلومات عن الأفراد والكيانات الذين يمكن، استنادا إلى المعايير الواردة في القرار 1591 (2005) والمستكملة في القرار 2035 (2012)، تحديد أسمائهم بصفتهم خاضعين لحظر السفر وتجميد الأصول.
    À la fin de la période à l'examen, 11 personnes avaient été désignées comme étant visées par l'interdiction de voyager. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان عدد الأفراد الذين عُيِّنت أسماؤهم باعتبارهم يخضعون لحظر السفر 11 فردا.
    Aux alinéas a) et b) du paragraphe 6, il a élargi le mandat du Comité à l'adoption de directives pour la conduite de ses travaux et à l'examen périodique de la liste des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs qu'il avait adoptée le 1er novembre 2005. UN وبموجب الفقرتين 6 (أ) و (ب) من القرار، قرر المجلس توسيع نطاق ولاية اللجنة لكي تشمل نشر المبادئ التوجيهية الخاصة بطريقة أدائها لأعمالها والاستعراض المنتظم لقائمة الأفراد والكيانات الذين يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول التي اعتمدتها اللجنة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    En application du paragraphe 4 de sa résolution 2048 (2012) du 18 mai 2012, le Conseil de sécurité a imposé, avec effet immédiat, des restrictions aux déplacements de cinq personnes désignées, et le 18 juillet 2012, il a approuvé la désignation de six autres personnes visées par l'interdiction de voyager prévue au paragraphe 4 de la résolution. UN 3 - فرض مجلس الأمن، بموجب الفقرة 4 من قراره 2048 (2012) المؤرخ 18 أيار/مايو 2012، قيودا على سفر خمسة أفراد ممن عيَّنت اللجنة أسماءهم، وذلك بأثر فوري، وفي 18 تموز/يوليه 2012، أقرت اللجنة تعيين أسماء ستة أفراد إضافيين باعتبارهم يخضعون لحظر السفر المفروض بموجب الفقرة 4 من القرار.
    Le 4 août et le 23 décembre 2011, le Comité a mis à jour les listes de personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs et publié des déclarations à la presse à ce sujet. UN وفي 4 آب/أغسطس و 23 كانون الأول/ديسمبر 2011، حدَّثت اللجنة قائمتيها المتعلقتين بحظر السفر والأصول المجمَّدة، وأصدرت نشرتين صحفيتين في هذا الصدد.
    À cet égard, le Comité n'a toutefois été saisi d'aucune demande de radiation de noms de la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs, ni de dérogation aux sanctions ciblées. UN على أنه لم ترد إلى اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لرفع أسماء أشخاص من القائمة الموحدة للأشخاص الخاضعين لمنع السفر وتجميد الأصول أو لمنح إعفاءات من الجزاءات المحددة الهدف.
    De son côté, le ministère public a pris note de ces informations et adoptera les mesures nécessaires si l'une des personnes visées par l'interdiction venait à entrer dans le pays. UN وأخذ مكتب المدعي العام علما بتلك المعلومات لكي يتمكن من اتخاذ أي إجراءات حال تمكُّن أي من الأفراد المشمولين بحظر السفر من دخول البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus