9.D.4 < < Logiciel > > d'intégration conçu ou modifié pour les < < systèmes de navigation intégrés > > visés par l'article 9.A.7. | UN | 9-دال-4 برمجيات ' ' الدمج`` المصممة أو المعدلة للاستخدام في ' نظم الملاحة المدمجة` المدرجة في البند 9-ألف-7. |
9.D.4 < < Logiciel > > d'intégration conçu ou modifié pour les < < systèmes de navigation intégrés > > visés par l'article 9.A.7. | UN | 9-دال-4 برمجيات ' ' الدمج`` المصممة أو المعدلة للاستخدام في ' نظم الملاحة المدمجة` المدرجة في البند 9-ألف-7. |
a. Conçus ou modifiés pour utilisation dans les systèmes visés par l'article 1.A.; ou | UN | أ - المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف؛ أو |
Aucun changement important n'est intervenu dans les domaines visés par l'article 7a pendant la période considérée. | UN | 118 - لم تحدث تغيّرات ذات بال في المجالات المشمولة بالمادة 7أ خلال الفترة محل الرصد. |
Cependant, au regard de la nature des infractions terroristes, certaines méthodes spécifiques d'enquête propres aux infractions graves, sont applicables aux faits visés par l'article 137 du Code pénal. | UN | بيد أنه، ونظراً لطبيعة الجرائم الإرهابية، فإن ثمة أساليب تحقيق محددة خاصة بالجرائم الخطيرة تطبق على الأفعال المشار إليها في المادة 137 من القانون الجنائي. |
6.A.1 Structures composites, stratifiés et leur fabrication, spécialement conçus aux fins de leur < < utilisation > > dans les systèmes visés par les articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et dans les sous-systèmes visés par l'article 2.A ou 20.A. | UN | 6-ألف-1 البنى المركبة، والرقائق، والمنتجات المصنوعة منها المصممة خصيصا للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2 والنظم الفرعية المدرجة تحت البند 2-ألف أو 20-ألف. |
1.D.2 < < Logiciel > > qui coordonne le fonctionnement de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour une < < utilisation > > dans les systèmes visés par l'article 1.A. | UN | 1-دال-2 ' ' البرمجيات`` التي تستخدم في تنسيق وظيفة أكثر من نظام فرعي، والمصممة أو المعدلة خصيصا ' ' للاستخدام`` في النظم المدرجة تحت الفئة الفرعية 1 - ألف. |
L'État partie devrait organiser des programmes de formation ciblés à l'intention des agents nationaux visés par l'article 10 de la Convention, notamment le personnel civil ou militaire chargé de l'application des lois et le personnel médical. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظم دورات تدريبية لصالح الموظفين الحكوميين المشار إليهم في المادة 10 من الاتفاقية، ولا سيما الموظفون المدنيون أو العسكريون المسؤولون عن إنفاذ القوانين والموظفون الطبيون. |
b) Utilisables dans les systèmes visés par l'article 1.A. | UN | ب - المكونات القابلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف. |
b) Utilisables avec les systèmes visés par l'article 1.A. 6.C.3. | UN | ب - المواد القابلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف. |
9.D.4. < < Logiciel > > d'intégration conçu ou modifié pour les < < systèmes de navigation intégrés > > visés par l'article 9.A.7. | UN | 9-دال-4 برمجيات ' ' الدمج`` المصممة أو المعدلة للاستخدام في ' نظم الملاحة المدمجة` المدرجة في البند 9-ألف-7. |
9.D.4 < < Logiciel > > d'intégration conçu ou modifié pour les < < systèmes de navigation intégrés > > visés par l'article 9.A.7. | UN | 9-دال-4 برمجيات ' ' الدمج`` المصممة أو المعدلة للاستخدام في ' نظم الملاحة المدمجة` المدرجة في البند 9-ألف-7. |
c. Comportant des < < microcircuits > > visés par l'article 14.A.1.b.1. | UN | ج - أن تدمج " الدارات الصغرية " المحددة في البند |
a) Conçus ou modifiés pour utilisation dans les systèmes visés par l'article 1.A.; ou | UN | أ - المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف؛ أو |
:: Les actes de piraterie, qui sont visés par l'article 15 de la loi sur les atteintes à la sûreté de l'État; | UN | :: جريمة القرصنة، المشمولة بالمادة 15 من قانون الجرائم ضد أمن الدولة؛ |
5.13 Les auteurs affirmaient que la gamme de droits visés par l'article 14 du Pacte était plus étendue que celle des droits couverts par le paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention européenne, en particulier parce que le mot < < civil > > n'apparaissait pas dans le Pacte. | UN | 5-13 وادعى صاحبا البلاغ أن نطاق الحقوق المشمولة بالمادة 14 من العهد الدولي أوسع من نطاق الحقوق المشمولة بالفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية، نظراً لأن لفظة " civil " (مدنية) لا ترد في العهد. |
Pour ce qui est de l'article 54, on ne peut guère dire au vu de la pratique récente que les États visés par l'article 49 ne peuvent prendre aucune contre-mesure dans aucune circonstance. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 54، قلما يجادل المرء على ضوء الممارسة الحالية في أن التدابير المضادة غير متاحة للدول المشار إليها في المادة 49 بأي حال من الأحوال. |
6.A.1 Structures composites, stratifiés et leur fabrication, spécialement conçus aux fins de leur < < utilisation > > dans les systèmes visés par les articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et dans les sous-systèmes visés par l'article 2.A ou 20.A. | UN | 6-ألف-1 البنى المركبة، والرقائق، والمنتجات المصنوعة منها المصممة خصيصا للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2 والنظم الفرعية المدرجة تحت البند 2-ألف أو 20-ألف. |
1.D.2 < < Logiciel > > qui coordonne le fonctionnement de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour une < < utilisation > > dans les systèmes visés par l'article 1.A. | UN | 1-دال-2 ' ' البرمجيات`` التي تستخدم في تنسيق وظيفة أكثر من نظام فرعي، والمصممة أو المعدلة خصيصا ' ' للاستخدام`` في النظم المدرجة تحت الفئة الفرعية 1 - ألف. |
L'État partie devrait organiser des programmes de formation ciblés à l'intention des agents nationaux visés par l'article 10 de la Convention, notamment le personnel civil ou militaire chargé de l'application des lois et le personnel médical. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظم دورات تدريبية لصالح الموظفين الحكوميين المشار إليهم في المادة 10 من الاتفاقية، ولا سيما الموظفون المدنيون أو العسكريون المسؤولون عن إنفاذ القوانين والموظفون الطبيون. |
Le Comité pourrait en outre examiner les raisons pour lesquelles il arrive que des États Membres visés par l’Article 19 ne saisissent pas le Comité des contributions suffisamment tôt pour qu’il puisse examiner leur cas en séance ordinaire. | UN | ويمكن أيضا للجنة أن تنظر في اﻷسباب التي دعت الدول اﻷعضاء التي تنطبق عليها المادة ١٩ إلى عدم توجيه عناية اللجنة إلى هذه المسألة في وقت مبكر يكفيها ﻷن تنظر في حالة هذه الدول في دورتها العادية. |
Il resterait à examiner s'il y a lieu de prévoir une clause de sauvegarde pour les cas actuellement visés par l'article 54. | UN | وهذا ما سيتطلب أن ينظر فيما إذا كان ينبغي إدراج شرط وقائي خاص بالحالات التي تشملها المادة 54 حاليا. |
Ces cas sont visés par l'article 15 de la Convention de Vienne de 1978 sur la succession d'États en matière de traités. | UN | وهذه الحالات مشمولة بالمادة ١٥ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ المعنية بخلافة الدول بالنسبة للمعاهدات. |