"vis dans" - Traduction Français en Arabe

    • أعيش في
        
    • تعيش في
        
    • تعيشين في
        
    • اعيش في
        
    • تعيش فى
        
    • أعيش فى
        
    • عشت في
        
    • تسكن في
        
    • أقطن في
        
    • بشكل مباشر في
        
    • تسكنين في
        
    • العيش في
        
    • أسكن في
        
    • أعيش بداخل
        
    • أقيم في
        
    je vis dans l'appartement de ma Mémé depuis sa mort parce que le loyer est bloqué. Open Subtitles كنتُ أعيش في بيت جدتي منذ أن توفيت، لأنّ المبنى محدد بأسعار الإيجار
    Je vis dans le camion du magasin, dans mon jardin. Open Subtitles أنا أعيش في شاحنة العصير في الحديقة الخلفية
    Mais tu vis dans le refus et t'es plein de haine. Open Subtitles لكنك تعيش في غضب الإنكار والكبت, يا ابن العاهره
    On dirait que tu vis dans une crèche abandonnée. Open Subtitles يبدو أنك تعيش في الرعاية النهارية المهجورة.
    Enfin, tu es tellement classe, tu vis dans cette maison fabuleuse, et tu es incroyablement mince. Open Subtitles أعني، أنتِ أنيقة جدا أنتِ تعيشين في هذا القصر المذهل ورفقتك لا تصدق
    Pendant ce temps, je vis dans un monde opposé, où j'ai peur de dire à mes parents que Walt et moi avons rompu. Open Subtitles وفي الوقت نفسه , انا اعيش في عالم اخر حيث اني اخشى اخبر والدي ان والت انفصل عني
    Je vis dans le New Jersey, e parle français et portugais. Open Subtitles أنا أعيش في ولاية نيو جيرسي، يتكلم الفرنسية والبرتغالية.
    - C'est pas moi qui vis dans un quartier chaud. Open Subtitles تجعل الأمر يبدو وكأنني أعيش في الحيّ مثلك
    Je vis dans le désert. C'est pas le meilleur endroit pour apprendre. Open Subtitles أعيش في الصحراء نحن لا نقوم بالكثير من التزلج على الماء هنا
    J'ai de l'argent, mais pourtant, je vis dans le 2 pièces de ma femme. Open Subtitles لقد حصلت على المال، ولكن لسبب ما أعيش في شقة زوجتي من غرفة نوم واحدة
    Je vis dans cet immeuble avec plein d'autres enfants qui ont perdu leurs parents. Open Subtitles أعيش في مبنى مع مجموعة مِن الأطفال الذين فقدوا والديهم
    Depuis ma naissance, je vis dans l'ombre d'April. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ ولدت، لقد كنت أعيش في الظل ابريل نيسان.
    Tu vis dans un monde parallèle, parce que ça n'arrivera jamais. Open Subtitles وليس عليّ ان ارى وجهك مرة اخرى إنك تعيش في عالم احلام يا رفيقي لأن ذلك لن يحدث ابداً
    Parce que tu vis dans une pièce bizarre sur le toit. Open Subtitles ولديك تصرفات غريبة لأنك تعيش في حجر غريب
    Peut-être que tu vis dans mon monde, mais je vis pas dans l'tien. Open Subtitles ربما انت تعيش في عالمي انا لا أعيش في عالمك.
    Tu vis dans un palace à l'autre bout de la ville. Open Subtitles أنتِ تعيشين في قصر على الجانب الآخر من البلدة
    Pourquoi tu vis dans cet appartement sans objets personnels. Open Subtitles لماذا تعيشين في تلك الشقة بدون أى مُتعلقات شخصية
    Pendant ce temps, je vis dans un monde opposé, où j'ai peur de dire à mes parents que Walt et moi avons rompu. Open Subtitles وفي الوقت نفسه , انا اعيش في عالم اخر حيث اني اخشى اخبر والدي ان والت انفصل عني
    Bien sûr, si tu vis dans une grotte en Afghanistan ou à certains endroits du New jersey. Open Subtitles بالطبع, لو كنت تعيش فى كهف افغانى او اجزاء بعينها من نيو جيرسى
    Vous savez , ces derniers temps, je me suis senti comme si si je vis dans cet espace entre ce qui est réel et ce qui est possible. Open Subtitles أتعرفين ، مؤخراً ، أنتابنى شعور كأنىِ أعيش فى المساحة . بين الواقع والممُكن
    Je vis dans ce pays depuis neuf ans, monsieur. Open Subtitles لقد عشت في هذا البلد لمدة تسع سنوات، يا سيدي.
    Tu vis dans une maison où tu peux être... qui tu veux. Open Subtitles فأنت تسكن في منزل تستطيع فيه أن تكون مهما كان الذي تريده أن يكون
    Je suis mariée, je vis dans une petite ville et je possède une boutique d'antiquités. Open Subtitles أنا متزوجة و أقطن في بلدة صغيره و أدير متجراً لبيع الأثريات
    Je vis dans un monde où les apparences sont trompeuses. Open Subtitles أنا بشكل مباشر في عالم حيث لا شيء كما يبدو ، أيتها المحققة
    Et tu vis dans cette ville incroyable ok ? Open Subtitles وانتِ تسكنين في هذه المدينة الرائعة ، حسنا ؟
    Le pire moment quand tu vis dans le passé c'est que tout ce que tu dis sera un mensonge. Open Subtitles الجزء الأصعب في العيش في الماضي هو أن جميع أقوالك سيكون كذب
    euh, je, eu, je vis dans l'immeuble et j'ai-- mon médecin. J'ai un médecin, mais il est mort. Open Subtitles أسكن في هذة البناية ولدي دكتور لاكن لقد توفي لقد كنت حتار
    Je vis dans ma voiture. Open Subtitles أنا أعيش بداخل سيارتي.
    Je vis dans une pièce au-dessus d'un bowling et sous un autre bowling. Open Subtitles أقيم في غرفة واحدة فوق صالة بولنغ، وتحت صالة بولنغ أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus