"visa d" - Traduction Français en Arabe

    • تأشيرة
        
    • التأشيرة الخاصة
        
    • ولم تمنح
        
    :: En possession de documents portant un visa d'entrée en Australie valide; ou UN :: يحملون وثائق تثبت أن لديهم تأشيرة صالحة للسفر إلى استراليا؛ أو
    Ils sont tenus pour cela d'obtenir dans les conditions prévues un visa d'entrée/sortie, sauf disposition contraire de la législation ukrainienne. UN وعليهم الحصول على تأشيرة دخول وخروج بموجب الإجراء المنصوص عليه، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون أوكرانيا.
    Nous avons été atterrés d'apprendre que la demande de visa d'entrée aux États-Unis de M. Akhondzadeh avait été rejetée pour la deuxième fois. UN لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية.
    L'expulsion illégale de tout étranger ne peut valoir motif de refus de visa d'entrée. UN لا يمكن الاستظهار بعدم شرعية إبعاد أجنبي كأساس لرفض منحه تأشيرة الدخول.
    b) L'adoption du Plan national d'action 2013-2015 contre la traite des êtres humains, en 2013, et la suppression du < < visa d'artiste > > ; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2013-2015) في عام 2013 وإلغاء التأشيرة الخاصة بالفنانين؛
    Un des bénéficiaires s'est vu refuser un visa d'entrée en Suisse. UN ولم تمنح تأشيرة دخول إلى سويسرا لأحد المستفيدين.
    L'article 34 fixe les conditions gouvernant la délivrance d'un visa d'étudiant : UN وتُجمل المادة 34 شروط منح تأشيرة الدخول للطلاب على النحو التالي:
    Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux de la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa d'entrée en Australie. UN ويتم التدقيق في أسماء كل طالبي التأشيرات على أساس القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة الدخول إلى أستراليا.
    Il insiste sur le fait qu'aucune loi spécifique sur l'immigration n'était en vigueur et que la détention d'un visa d'entrée n'était pas obligatoire en 1975. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يكن هناك أي قانون هجرة محدد ولم يكن من اللازم حمل تأشيرة دخول في عام 1975.
    Avant de délivrer à quiconque un visa d'entrée en Australie, on vérifie systématiquement que le nom du demandeur ne figure pas sur cette liste. UN وتُفحص أسماء جميع طالبي التأشيرة على ضوء قائمة الإنذار بالتحركات قبل اتخاذ أي قرار بمنح أي شخص تأشيرة الدخول إلى أستراليا.
    Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux de la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa d'entrée en Australie. UN ويتم التحقيق في أسماء كل طالبي التأشيرات على أساس القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة الدخول إلى أستراليا.
    Plus particulièrement, une nouvelle mesure gouvernementale impose l'obligation d'un visa d'entrée aux ressortissants jamaïcains. UN وبصفة خاصة، اتخذت الحكومة تدابير جديدة تقتضي من الزوار من جامايكا الحصول على تأشيرة دخول إلى الإقليم.
    17. Un consulat ou une ambassade croate à l'étranger informe le Ministère de l'intérieur de la République de Croatie de la délivrance de chaque visa d'affaires. UN وتُعلِم السفارات والقنصليات الكرواتية وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية كرواتيا بكل تأشيرة أعمال تُصدِرها.
    Un étranger en possession d'un visa d'affaires peut rester en République de Croatie jusqu'à la date d'expiration du visa. UN فيحق للشخص الأجنبي الحاصل على تأشيرة أعمال أن يقيم في جمهورية كرواتيا حتى انتهاء صلاحية التأشيرة.
    19. Un étranger en possession d'un visa d'affaires peut rester en République de Croatie jusqu'à la date d'expiration du visa. UN يحق للشخص الأجنبي الحاصل على تأشيرة أعمال أن يقيم في جمهورية كرواتيا حتى انقضاء مدة صلاحيتها.
    À cette date, l'auteur était déjà arrivé à l'aéroport d'Oslo où il s'était vu refuser un visa d'urgence. UN وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة.
    ii) Ils ont droit, euxmêmes et leur famille, à un visa d'entrée; UN `2` حق الحصول على تأشيرة دخول لهم ولأفراد أسرهم؛
    À ce titre, tout étranger entrant en République de Guinée est tenu d'obtenir au préalable un visa d'entrée dûment porté sur son document de voyage. UN ومن ثم، يتعين على كل أجنبي يدخل جمهورية غينيا الحصول مقدما على تأشيرة دخول على وثيقة سفره.
    b) L'adoption du Plan national d'action 2013-2015 contre la traite des êtres humains, en 2013, et la suppression du < < visa d'artiste > > ; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2013-2015) في عام 2013 وإلغاء التأشيرة الخاصة بالفنانين؛
    La Mission permanente de l'Iraq avait présenté à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique, le 7 juin 2002, une demande de visa d'entrée pour Sultan Al-Shawi et Riadh Al-Adhami, puis, le 11 juin 2002, une autre demande pour Asi Al-Falahi, afin qu'ils participent aux travaux de la Commission susmentionnée. UN قدمت البعثة مذكرة بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2002 إلى البعثة الأمريكية لمنح سمات الدخول إلى السادة سلطان الشاوي ورياض الأعظمي وحمادي عاصي الفلاحي للمشاركة بأعمال الدورة أعلاه، وانتهت اجتماعات هذه الدورة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2002، ولم تمنح السمات المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus