:: En possession de documents portant un visa d'entrée en Australie valide; ou | UN | :: يحملون وثائق تثبت أن لديهم تأشيرة صالحة للسفر إلى استراليا؛ أو |
Ils sont tenus pour cela d'obtenir dans les conditions prévues un visa d'entrée/sortie, sauf disposition contraire de la législation ukrainienne. | UN | وعليهم الحصول على تأشيرة دخول وخروج بموجب الإجراء المنصوص عليه، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون أوكرانيا. |
Nous avons été atterrés d'apprendre que la demande de visa d'entrée aux États-Unis de M. Akhondzadeh avait été rejetée pour la deuxième fois. | UN | لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية. |
L'expulsion illégale de tout étranger ne peut valoir motif de refus de visa d'entrée. | UN | لا يمكن الاستظهار بعدم شرعية إبعاد أجنبي كأساس لرفض منحه تأشيرة الدخول. |
b) L'adoption du Plan national d'action 2013-2015 contre la traite des êtres humains, en 2013, et la suppression du < < visa d'artiste > > ; | UN | (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2013-2015) في عام 2013 وإلغاء التأشيرة الخاصة بالفنانين؛ |
Un des bénéficiaires s'est vu refuser un visa d'entrée en Suisse. | UN | ولم تمنح تأشيرة دخول إلى سويسرا لأحد المستفيدين. |
L'article 34 fixe les conditions gouvernant la délivrance d'un visa d'étudiant : | UN | وتُجمل المادة 34 شروط منح تأشيرة الدخول للطلاب على النحو التالي: |
Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux de la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa d'entrée en Australie. | UN | ويتم التدقيق في أسماء كل طالبي التأشيرات على أساس القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة الدخول إلى أستراليا. |
Il insiste sur le fait qu'aucune loi spécifique sur l'immigration n'était en vigueur et que la détention d'un visa d'entrée n'était pas obligatoire en 1975. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يكن هناك أي قانون هجرة محدد ولم يكن من اللازم حمل تأشيرة دخول في عام 1975. |
Avant de délivrer à quiconque un visa d'entrée en Australie, on vérifie systématiquement que le nom du demandeur ne figure pas sur cette liste. | UN | وتُفحص أسماء جميع طالبي التأشيرة على ضوء قائمة الإنذار بالتحركات قبل اتخاذ أي قرار بمنح أي شخص تأشيرة الدخول إلى أستراليا. |
Les noms de tous les demandeurs de visa sont comparés à ceux de la liste avant toute décision concernant l'octroi d'un visa d'entrée en Australie. | UN | ويتم التحقيق في أسماء كل طالبي التأشيرات على أساس القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة الدخول إلى أستراليا. |
Plus particulièrement, une nouvelle mesure gouvernementale impose l'obligation d'un visa d'entrée aux ressortissants jamaïcains. | UN | وبصفة خاصة، اتخذت الحكومة تدابير جديدة تقتضي من الزوار من جامايكا الحصول على تأشيرة دخول إلى الإقليم. |
17. Un consulat ou une ambassade croate à l'étranger informe le Ministère de l'intérieur de la République de Croatie de la délivrance de chaque visa d'affaires. | UN | وتُعلِم السفارات والقنصليات الكرواتية وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية كرواتيا بكل تأشيرة أعمال تُصدِرها. |
Un étranger en possession d'un visa d'affaires peut rester en République de Croatie jusqu'à la date d'expiration du visa. | UN | فيحق للشخص الأجنبي الحاصل على تأشيرة أعمال أن يقيم في جمهورية كرواتيا حتى انتهاء صلاحية التأشيرة. |
19. Un étranger en possession d'un visa d'affaires peut rester en République de Croatie jusqu'à la date d'expiration du visa. | UN | يحق للشخص الأجنبي الحاصل على تأشيرة أعمال أن يقيم في جمهورية كرواتيا حتى انقضاء مدة صلاحيتها. |
À cette date, l'auteur était déjà arrivé à l'aéroport d'Oslo où il s'était vu refuser un visa d'urgence. | UN | وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة. |
ii) Ils ont droit, euxmêmes et leur famille, à un visa d'entrée; | UN | `2` حق الحصول على تأشيرة دخول لهم ولأفراد أسرهم؛ |
À ce titre, tout étranger entrant en République de Guinée est tenu d'obtenir au préalable un visa d'entrée dûment porté sur son document de voyage. | UN | ومن ثم، يتعين على كل أجنبي يدخل جمهورية غينيا الحصول مقدما على تأشيرة دخول على وثيقة سفره. |
b) L'adoption du Plan national d'action 2013-2015 contre la traite des êtres humains, en 2013, et la suppression du < < visa d'artiste > > ; | UN | (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2013-2015) في عام 2013 وإلغاء التأشيرة الخاصة بالفنانين؛ |
La Mission permanente de l'Iraq avait présenté à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique, le 7 juin 2002, une demande de visa d'entrée pour Sultan Al-Shawi et Riadh Al-Adhami, puis, le 11 juin 2002, une autre demande pour Asi Al-Falahi, afin qu'ils participent aux travaux de la Commission susmentionnée. | UN | قدمت البعثة مذكرة بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2002 إلى البعثة الأمريكية لمنح سمات الدخول إلى السادة سلطان الشاوي ورياض الأعظمي وحمادي عاصي الفلاحي للمشاركة بأعمال الدورة أعلاه، وانتهت اجتماعات هذه الدورة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2002، ولم تمنح السمات المطلوبة. |