"visant à éliminer la violence" - Traduction Français en Arabe

    • للقضاء على العنف
        
    • الرامية إلى القضاء على العنف
        
    • تستهدف القضاء على العنف
        
    • المتعلقة بالقضاء على العنف
        
    • تهدف إلى القضاء على العنف
        
    • الرامية الى القضاء على العنف
        
    • الهادفة إلى القضاء على العنف
        
    • ترمي إلى القضاء على العنف
        
    • أجل القضاء على العنف
        
    • لإنهاء العنف
        
    • بهدف القضاء على العنف
        
    • بشأن القضاء على العنف
        
    • الرامية إلى إنهاء العنف
        
    • بغية القضاء على العنف
        
    • التي تتناول مسألة القضاء على العنف
        
    Il a aussi aidé à la promotion de législations visant à éliminer la violence contre les femmes dans divers pays d'Asie. UN كما كان له دور هام في تعزيز التشريعات للقضاء على العنف ضد المرأة في مختلف البلدان الآسيوية.
    Les organisations non gouvernementales et les institutions de la vie civile jouaient un rôle de premier plan dans les efforts visant à éliminer la violence familiale. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على العنف العائلي.
    Sa délégation a le plaisir d'annoncer une contribution de 100 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وقال إن وفده يســره أن يشــير إلى التبرع المقطوع بمبلغ قدره 000 100 دولار الذي تبرع به هذا العام لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    Les organisations non gouvernementales et les institutions de la vie civile jouaient un rôle de premier plan dans les efforts visant à éliminer la violence familiale. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بدور رئيسي في الجهود المبذولة للقضاء على العنف العائلي.
    Une législation a été promulguée en vue de promouvoir le respect des droits des femmes et on met en oeuvre un projet multisectoriel visant à éliminer la violence contre les femmes. UN وتم سن قوانين جديدة لإعلاء حقوق الإنسان للمرأة، وتم الاضطلاع بمشروع متعدد القطاعات للقضاء على العنف ضد المرأة.
    C. Fonds d'affectation spéciale pour appuyer les actions visant à éliminer la violence UN جيم - الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    Par ailleurs, dans le cadre d'une campagne de 16 jours visant à éliminer la violence contre les femmes, il a publié un ouvrage sur les logements destinés aux femmes. UN ونشر أيضا كتيبا عن ملاجئ النساء في إطار حملة استغرقت 16 يوما للقضاء على العنف الموجه ضد النساء.
    Veuillez décrire les mesures prises par l'État partie et les résultats obtenus dans l'action visant à éliminer la violence contre les femmes. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والنتائج التي تم تحقيقها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Le Conseil prépare actuellement un Plan d'action national visant à éliminer la violence à l'égard des femmes au sein de la famille. UN ويعمل المركز على تحضير خطة عمل وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة في الأسرة.
    Elles ont invité Kiribati à poursuivre la mise en œuvre de son Plan d'action national visant à éliminer la violence sexiste. UN وحثت ملديف كيريباس على المضي قدما في تنفيذ خطة العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    La lettre demandait des informations complémentaires sur certaines questions: les efforts visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وتضمنت الرسالة طلباً لتقديم معلومات إضافية عن بعض المسائل: التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    Cependant, le rapport de suivi est plutôt décevant en ce qui concerne les efforts de l'Argentine visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN ومع هذا، فإن تقرير المتابعة كان بالأحرى مخيبا للآمال فيما يتعلق بجهود الأرجنتين الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Les fonds que consacre le Ministère aux services visant à éliminer la violence faite aux femmes ont augmenté de 39 % depuis la parution du dernier rapport. UN وازداد إنفاق الوزارة على الخدمات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بنسبة ٣٩ في المائة منذ صدور التقرير اﻷخير.
    Mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes : UN التدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Les Etats devraient mettre en oeuvre sans retard, par tous les moyens appropriés, une politique visant à éliminer la violence contre les femmes et, à cet effet : UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Durant sa visite à Cuba, la Rapporteuse spéciale a noté que la plupart des programmes visant à éliminer la violence contre les femmes avaient été établis à la suite de la Conférence de Beijing, c'estàdire à une date relativement récente. UN ولاحظت المقررة الخاصة أثناء زيارتها لكوبا، أن معظم البرامج المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة قد وضعت خصيصاً استجابة لمؤتمر بيجين، أي منذ عهد قريب نسبياً.
    La lettre demandait des informations complémentaires sur certaines questions: les efforts visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وتضمنت الرسالة طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن مسائل معينة: التدابير التي تهدف إلى القضاء على العنف بالمرأة.
    Le texte sur la violence à l'égard des femmes devraient s'inspirer des conclusions de la réunion du groupe d'experts sur les mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes présentées à la Commission à la trente-huitième session et devraient également faire référence à la violence découlant du terrorisme et de l'extrémisme religieux. UN وينبغي أن يعتمد النص المتعلق بالعنف ضد المرأة على نتائج اجتماع فريق الخبراء بشأن التدابير الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة، المقدم الى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، كما ينبغي أن يشير على النحو الملائم الى العنف الناجم عن اﻹرهاب واﻵراء الدينية المتطرفة.
    Composante apprentissage pour le Fonds d'affectation spéciale pour appuyer les actions visant à éliminer la violence à l'égard des femmes (UNIFEM) UN وحدة التعليم للصندوق الاستئماني التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، دعما للإجراءات الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    C'est un élément fondamental de toute stratégie à long terme visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles. UN وتُعد الوقاية الأولية جزءا أساسي من أي استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Le but ultime est de mettre en place toutes les mesures pratiques visant à éliminer la violence familiale et l'exploitation sexuelle. UN ويتمثل الهدف النهائي في وضع جميع التدابير العملية من أجل القضاء على العنف وإساءة المعاملة المنزليين.
    4. Garantir l'égalité des sexes et l'autonomie des femmes, et renforcer les programmes visant à éliminer la violence contre les femmes; UN 4 - كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتوسيع نطاق البرامج لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Les Maldives sont déterminées à adopter une vaste gamme de mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN تلتزم ملديف باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات بهدف القضاء على العنف الذي يستهدف المرأة.
    Le plan d'action visant à éliminer la violence fondée sur le sexe au Darfour devrait être exécuté selon le calendrier établi; UN :: وينبغي أن تُنفَّذ خطة العمل بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور وفقاً للمواعيد المحددة لها؛
    L'appui qu'apporte UNIFEM aux initiatives visant à éliminer la violence contre les femmes encourage les innovations et leur application. UN يربط الدعم الذي يقدمه الصندوق للمبادرات الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة بين الابتكار والتقليد.
    Il convient d'étudier plus avant < < l'inclusion des femmes dans la budgétisation > > et d'adopter cette méthode afin de suivre la manière dont les États respectent les dispositions du droit international visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وينبغي زيادة استكشاف " الميزنة مع مراعاة نوع الجنس " واعتمادها كآلية لرصد امتثال الدول للقانون الدولي بغية القضاء على العنف ضد المرأة.
    Le FNUAP appuie un grand nombre d'activités visant à éliminer la violence fondée sur le sexe et a pris part aux activités de sensibilisation menées à cet égard auprès des responsables de l'application des lois et du personnel de police. UN ويدعم الصندوق مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتناول مسألة القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس. وقد قدم المساعدة اللازمة لتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القوانين على كيفية تناول هذا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus