"visant à combattre la violence" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة العنف
        
    • لمواجهة العنف
        
    • الرامية إلى مكافحة العنف
        
    • التي تستهدف مكافحة العنف
        
    • لمعالجة العنف
        
    • ترمي إلى مكافحة العنف
        
    • الهادفة إلى مكافحة العنف
        
    • فيما يتعلق بمكافحة العنف
        
    • في مكافحة العنف
        
    • من أجل مكافحة العنف
        
    • التي تهدف إلى التصدي للعنف
        
    Bahreïn a également salué la création de centres de planification familiale ainsi que la campagne visant à combattre la violence contre les femmes. UN ورحبت كذلك بإنشاء مراكز استشارية لتنظيم الأسـرة، وكـذلك تنظيم حملة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Il a demandé des informations sur la mise en œuvre du plan national de 2007 visant à combattre la violence à l'égard des femmes. UN وطلبت بوتسوانا معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 2007 لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et des filles UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et des filles UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à combattre la violence à l'égard des femmes et ses conséquences et, notamment: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre; UN " (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    Il a demandé instamment à Malte de continuer de mettre l'accent sur des mesures globales visant à combattre la violence contre les femmes dans la famille et la société. UN وحثت مالطة على مواصلة التركيز على التدابير الشاملة لمعالجة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    Ils ont accueilli favorablement le plan d'action national visant à combattre la violence à l'égard des femmes. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En outre, des mesures sont prises pour formuler un plan d'action national visant à combattre la violence à l'égard des enfants. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Une coalition d'ONG visant à combattre la violence contre les femmes se met actuellement en place. UN وتجري إقامة تحالف للمنظمات غير الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Actuellement, 12 États membres sur 15 ont promulgué des lois visant à combattre la violence familiale et 11 ont intégré des plans d'action nationaux qui ont pour objet de lutter contre la violence sexiste. UN وفي الوقت الحالي، وضعت 12 دولة من دولها الأعضاء وعددها 15 دولة قوانين لمكافحة العنف المنزلي وتحظى 11 دولة بخطط عمل وطنية متكاملة تعالج العنف القائم على نوع الجنس.
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises dans ce domaine depuis le deuxième plan d'action visant à combattre la violence contre les femmes. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء.
    L'ONU a fait d'importantes contributions dans le domaine des mesures judiciaires visant à combattre la violence sexiste. UN وقد أسهمت الأمم المتحدة بقسط وافر في التدابير المتّخذة في مجال العدالة لمواجهة العنف الجنساني.
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et des filles UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et des filles: projet de résolution révisé UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة: مشروع قرار منقّح
    Elle a noté les efforts visant à combattre la violence familiale et a engagé l'Albanie à remettre en question les stéréotypes qui favorisaient ce fléau. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي، وشجعت ألبانيا على تحدي القوالب النمطية التي تعزز هذه الآفة.
    Les politiques et les programmes visant à combattre la violence faite aux enfants devaient être appliqués de manière intégrée, non discriminatoire et universelle. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    Le Comité s'inquiète du manque de dispositions législatives, de politiques et de programmes visant à combattre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN 193 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم وجود تشريعات وسياسات وبرامج لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Il relève aussi avec préoccupation, qu'il n'existe toujours pas de disposition spécifique dans le Code pénal visant à combattre la violence à l'égard des femmes (art. 2 et 16). UN وتلاحظ أيضاً بقلق أنه لا يوجد حتى الآن أحكام خاصة في قانون العقوبات ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء (المادتان 2 و16).
    110.58 Intensifier la mise en œuvre des lois, politiques et programmes visant à combattre la violence contre les femmes (Philippines); UN 110-58- تكثيف عملية تطبيق القوانين والسياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة (الفلبين)؛
    Il espère que les propositions contenues dans le plan national brésilien relatif aux droits de l'homme visant à combattre la violence à l'égard des femmes seront toutes appliquées sans retard. UN وأعربت عن أملها في أن يتم دون تأخير تطبيق اﻷحكام المتضمنة في الخطة الوطنية البرازيلية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    L'État partie devrait poursuivre son action visant à combattre la violence familiale, et notamment: UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها في مكافحة العنف المنزلي بطرق منها:
    5) Le Comité se félicite des mesures visant à combattre la violence domestique, en particulier de la nomination de procureurs spéciaux chargés des infractions de ce type. UN 5) وترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما تعيين مدع عام خاص مكلف بمهمة النظر في مثل هذه الجرائم.
    d) Œuvrer activement en faveur de la ratification des instruments et accords régionaux visant à combattre la violence contre les femmes et de l'adhésion à ces textes, et promouvoir leur mise en œuvre ; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية الحالية التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus