Des outils visant à faciliter l'application et un guide de l'utilisateur portant sur diverses questions sont également disponibles sur le site Web de SDMX. | UN | ويجري أيضا من خلال موقع المبادرة على الإنترنت إتاحة أدوات لتيسير التنفيذ ودليل للمستخدم يغطي طائفة واسعة من المواضيع. |
Les conférences des Parties devraient adopter des décisions visant à faciliter l'application des mesures communes, chaque fois que possible, ainsi que le respect d'un certain nombre de dispositions des conventions. | UN | وسيتعين على مؤتمر الأطراف أن يتخذ قرارات لتيسير التنفيذ المشترك، حيثما كان ذلك ممكناً من الناحية العملية، ولتيسير الامتثال لعدد من أحكام الاتفاقيات. |
L’organisation d’ateliers de formation et d’autres services visant à faciliter l’application de ces directives est en cours; le premier de ces ateliers a été tenu par la CESAP en décembre. | UN | ويجري تنظيم حلقات عمل تدريبية وغيرها من الخدمات للمساعدة في تنفيذ المبادئ التوجيهية؛ وقد عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حلقة العمل اﻷولى في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر. |
RAPPORT DU COMITÉ DU CONSEIL DE SÉCURITÉ CRÉÉ PAR LA RÉSOLUTION 661 (1990) CONCERNANT LA SITUATION ENTRE L'IRAQ ET LE KOWEÏT PRÉSENTÉ CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 6 f) DES DIRECTIVES visant à faciliter l'application INTÉGRALE, À L'ÉCHELON INTERNATIONAL, | UN | تقرير لجنة مجلس اﻷمــن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت المقدم عملا بالفقرة ٦ )و( من المبادئ التوجيهية لتسهيل التنفيذ الدولــي التـام للفقـرات ٢٤ و ٢٥ و ٢٧ من قرار مجلس |
Il comprend des éléments destinés à faciliter les activités de sensibilisation ainsi que des informations techniques détaillées et du matériel didactique visant à faciliter l'application de la Convention. | UN | وتشمل عناصر للمساعدة في أنشطة إزكاء الوعي ومعلومات تقنية مفصلة ومواد تدريبية ترمي إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية. |
Nous sommes favorables à toute initiative visant à faciliter l'application de ces instruments. | UN | وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك. |
IP - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter l'application dans les pays en développement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (financé par le Gouvernement suédois), jusqu'au 31 décembre 2005; | UN | ' 8 ' IP - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لمساعدة تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلدان النامية (بتمويل من حكومة السويد)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Il devrait aussi publier des directives visant à faciliter l'application des stratégies et programmes et à mieux protéger les intérêts de l'Organisation. | UN | وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يصدر، استنادا إلى تلك الاستعراضات، مبادئ توجيهية من شأنها أن تيسر تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج وتحمي في الوقت نفسه مصالح المنظمة. |
L'examen de l'application de la résolution relative aux mesures urgentes en faveur de l'Afrique portera notamment sur les mesures prises jusqu'à présent pour élaborer des programmes d'action, les processus de consultation entre les divers protagonistes en vue de parvenir à la conclusion d'accords de coopération, ainsi que les activités du secrétariat visant à faciliter l'application de la Convention. | UN | وسيشمل استعراض تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا استعراض اﻹجراءات التي اتخذت حتى اﻵن فيما يتعلق بإعداد برامج العمل، وعمليات التشاور فيما بين القوى الفاعلة المختلفة المؤدية إلى إبرام اتفاقات الشراكة، وأنشطة اﻷمانة التي تهدف إلى تيسير تنفيذ القرار. |
:: 2 missions d'évaluation de suivi visant à faciliter l'application intégrale de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité | UN | :: إيفاد بعثتي متابعة تقييميتين لتيسير التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) |
la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït en application de l'alinéa f) du paragraphe 6 des directives visant à faciliter l'application intégrale, à l'échelon international, des paragraphes 24, 25 et 27 de la résolution | UN | تقريـر اللجنــة المنشأة بموجب القـرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالـة بين العراق والكويت المقدم عمـلا بالفقرة الفرعية )و( من الفقـــرة ٦ من المبادئ التوجيهيــة لتيسير التنفيذ الدولي التام للفقرات ٢٤ و ٢٥ و ٢٧ من قرار مجلس اﻷمن |
la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït en application de l'alinéa f) du paragraphe 6 des directives visant à faciliter l'application intégrale, à l'échelon international, des paragraphes 24, 25 et 27 de la | UN | تقريـر اللجنــة المنشأة بموجب القـرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالـة بين العراق والكويت المقدم عمـلا بالفقرة الفرعية )و( من الفقـــرة ٦ من المبادئ التوجيهيــة لتيسير التنفيذ الدولي التام للفقرات ٢٤ و ٢٥ و ٢٧ من قرار مجلس اﻷمن |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter l'application dans les pays en développement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (financé par le Gouvernement suédois) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون (بتمويل من الحكومة السويدية) |
IPL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter l'application dans les pays en développement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (financé par le Gouvernement suédois); | UN | `7` IPL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في بلدان نامية (بتمويل من حكومة السويد)؛ |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter l'application dans les pays en développement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (financé par le Gouvernement suédois) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون (بتمويل من الحكومة السويدية) |
2. Approuve les directives visant à faciliter l'application intégrale, à l'échelon international, des paragraphes 24, 25 et 27 de sa résolution 687 (1991), directives reproduites en annexe au rapport du Secrétaire général (S/22660); | UN | " ٢ - يوافق على المبادئ التوجيهية لتسهيل التنفيذ الدولي التام للفقرات ٢٤ و ٢٥ و ٢٧ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المرفق بتقرير اﻷمين العام (S/22660)؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, pour l'information des membres du Conseil de sécurité, le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït, présenté conformément au paragraphe 6 f) des directives visant à faciliter l'application intégrale, à l'échelon international, des paragraphes 24, 25 et 27 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا، ﻹطلاع أعضاء المجلس، تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت عملا بالفقرة ٦ )و( من المبادئ التوجيهية لتسهيل التنفيذ الدولي التام للفقرات ٢٤ و٢٥ و٢٧ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, pour l'information des membres du Conseil de sécurité, le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït, présenté conformément au paragraphe 6 f) des directives visant à faciliter l'application intégrale, à l'échelon international, des paragraphes 24, 25 et 27 de la résolution 687 (1991). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، لعلم أعضاء المجلس، تقريرا للجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت، عملا بالفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية لتسهيل التنفيذ الدولي التام للفقرات ٢٤ و ٢٥ و ٢٧ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Le Président a indiqué que le Tribunal avait modifié le paragraphe 3 de l'article 113 et l'article 114 de son règlement et adopté des lignes directrices visant à faciliter l'application de ses décisions dans les procédures de prompte mainlevée. | UN | 22 - وأفاد الرئيس أن المحكمة قد عدلت الفقرة 3 من المادة 113 وكذلك المادة 114 من نظامها الداخلي، واعتمدت مبادئ توجيهية ترمي إلى تيسير تنفيذ قراراتها في إطار إجراءات الإفراج الفوري. |
Nous sommes favorables à toute initiative visant à faciliter l'application de ces instruments. | UN | وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك. |
viii) IP - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à faciliter l'application dans les pays en développement du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (financé par le Gouvernement suédois), jusqu'au 31 décembre 2005; | UN | ' 8` IP - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لمساعدة تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلدان النامية (بتمويل من حكومة السويد)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Le Bureau devrait aussi publier des directives visant à faciliter l'application des stratégies et programmes et à mieux protéger les intérêts de l'Organisation. | UN | وينبغي للمكتب أن يصدر، استنادا إلى تلك الاستعراضات، مبادئ توجيهية من شأنها أن تيسر تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج وتحمي في الوقت نفسه مصالح المنظمة. |
:: Manifestations de sensibilisation visant à faciliter l'application des résolutions pertinentes par les États Membres (10) | UN | :: تنظيم مناسبات توعية تهدف إلى تيسير تنفيذ الدول الأعضاء للقرارات ذات الصلة (10) |
Bonnes pratiques, lacunes et difficultés recensées dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu | UN | الممارسات الجيِّدة والثغرات والتحديات في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة والتدابير اللازمة لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية |