"visant à promouvoir l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • الرامية إلى تعزيز المساواة
        
    • لتعزيز المساواة
        
    • للنهوض بالمساواة
        
    • لتعزيز تكافؤ
        
    • تهدف إلى تعزيز المساواة
        
    • لتشجيع المساواة
        
    • الرامية إلى النهوض بالمساواة
        
    • بهدف تعزيز المساواة
        
    • ترمي إلى تعزيز المساواة
        
    • الرامية إلى تحقيق المساواة
        
    • من أجل تعزيز المساواة
        
    • الرامية إلى تعزيز تكافؤ
        
    • للنهوض بتكافؤ
        
    • التي تشجع على المساواة
        
    • الرامية إلى تشجيع المساواة
        
    La loi sur l'égalité des sexes prévoit un cadre pour toutes les mesures visant à promouvoir l'égalité hommesfemmes en Norvège. UN ويوفر قانون المساواة بين الجنسين الإطار اللازم لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    Elle sert de cadre à tous les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes en Norvège. UN ويوفر القانون إطاراً لكافة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    Elle a pris note des efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ainsi que du pourcentage plus grand de femmes inscrites dans l'enseignement supérieur. UN ولاحظت أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وارتفاع معدل التحاق المرأة بالتعليم العالي.
    Il s'inquiète en outre de ce que la loi norvégienne relative aux marchés publics ne contienne pas de dispositions spécifiques visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تدابير محددة في قانون المشتريات العامة النرويجي لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elles ont également constaté avec satisfaction qu'un mécanisme institutionnel visant à promouvoir l'égalité entre les sexes avait été créé. UN ورحبت بإنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Des mesures spécifiques et ciblées visant à promouvoir l'égalité des chances et à lutter contre la discrimination seront prises par le Gouvernement central et, séparément, par chacune des administrations décentralisées. UN وستواصل الحكومة المركزية وبصورة مستقلة الإدارات المفوضة اتخاذ تدابير محددة وهادفة لتعزيز تكافؤ الفرص ومعالجة التمييز.
    Il a apprécié les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les activités visant à promouvoir l'égalité des sexes sont d'ordre général ou dans des domaines particuliers. UN وتشمل الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين مجالات عامة أو خاصة.
    Toutefois, plusieurs projets pilotes et de développement visant à promouvoir l'égalité ont été mis en place ces dernières années. UN ومع ذلك، شهدت السنوات الأخيرة تنفيذ العديد من المشاريع النموذجية والتطويرية الرامية إلى تعزيز المساواة.
    La mise en œuvre de politiques visant à promouvoir l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement doivent être fondées sur les principes des droits de l'homme. UN وينبغي أن يستند تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    Elle a aussi évoqué le rôle du Médiateur pour l'égalité et la non-discrimination et du plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination. UN كما أشارت إلى دور أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز وخطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز.
    Parmi les principales recommandations formulées dans le rapport figuraient l'élaboration d'un Plan national en faveur des femmes ainsi que d'autres mécanismes visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وتضمنت التوصيات الرئيسية في التقرير وضع خطة العمل الوطنية للمرأة، بالإضافة إلى آليات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Tous les établissements qu'il administre seront tenus d'élaborer et de publier des directives visant à promouvoir l'égalité des sexes, à savoir: UN وسوف يطلب إلى جميع المؤسسات المشمولة برعايتها أن تصوغ سياسات وتنشرها لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    On trouve dans ce document des mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes et, partant, la jouissance par les femmes des droits fondamentaux de la personne. UN وتتضمن هذه الوثيقة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، ومن ثم تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Mécanisme national visant à promouvoir l'égalité entre les sexes UN الجهاز الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين
    Nous avons, par conséquent, à cœur de lancer des initiatives visant à promouvoir l'égalité des chances tant en matière d'accès universel que d'utilisation des technologies de l'information et des communications. UN ونحن، لهذا، ملتزمون بتقديم مبادرات لتعزيز تكافؤ الفرص في سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها.
    Elle oblige également les États parties à adopter des politiques et à instaurer des mécanismes visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وهو يلزم الدول الأطراف أيضا باعتماد سياسات عامة مناسبة وإنشاء آليات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Plan d'action visant à promouvoir l'égalité et à prévenir la discrimination ethnique s'attaque au racisme, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée. UN وخطة العمل لتشجيع المساواة ومنع التمييز العرقي تعالج العنصرية وكره الأجانب وما اتصل بذلك من تعصب.
    Elle a applaudi l'indépendance de la presse nationale et a appelé l'attention sur les stratégies visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وأشادت بالمغرب لصحافته الوطنية المستقلة، وألقت الضوء على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Une attention particulière doit être portée à ce domaine afin de faire plus largement usage des conclusions des évaluations et des recommandations visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وهذا المجال جدير بأن يُولَى اهتماما كبيرا لتوسيع نطاق الاستعانة باستنتاجات وتوصيات التقييم بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les droits et la politique des Sâmes portent actuellement sur la reconnaissance d'accords spéciaux visant à promouvoir l'égalité dans le pays. UN أما الآن فإن حقوق السآميين والسياسة العامة الخاصة بهم تتركز على الاعتراف بالترتيبات الخاصة التي ترمي إلى تعزيز المساواة الحقيقية في البلد.
    Il a souligné le travail de l'Observatoire contre la discrimination et le racisme et s'est félicité des plans visant à promouvoir l'égalité des sexes et à combattre la violence envers les femmes. UN ونوَّهت بعمل مرصد مكافحة التمييز والعنصرية ورحبت بالخطط الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Une amélioration substantielle du climat politique et juridique a permis d'adopter les lois nécessaires, ainsi que d'autres mesures de suivi visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes. UN لقد ضمن التحسن الكبير في البيئة القانونية ووضع السياسة الصحيحة اعتماد القوانين الضرورية وغيرها من اﻹجراءات المترتبة عليها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والعدالة وتمكين المرأة.
    1. Politiques visant à promouvoir l'égalité des chances UN ١ - السياسات الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص
    Par le passé, la Commission a appelé l'attention du Gouvernement sur l'obligation qui lui incombait de formuler et d'appliquer une politique nationale visant à promouvoir l'égalité de chances et de traitement en matière d'emploi et de profession, tel que prescrit par l'article 2 de la Convention no 111. UN وقد سبق للجنة أن لفتت نظر الحكومة إلى التزامها بموجب المادة 2 من الاتفاقية بإعلان واتباع سياسة وطنية للنهوض بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالوظائف والمهن.
    iv) Le renforcement de la législation visant à promouvoir l'égalité des sexes; UN ' 4` تعزيز القوانين التي تشجع على المساواة بين الجنسين؛
    Politiques visant à promouvoir l'égalité des sexes UN السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus