"visant à protéger la santé" - Traduction Français en Arabe

    • لحماية صحة
        
    • لحماية الصحة
        
    • المتمثل في حماية الصحة
        
    • الرامية إلى حماية صحة
        
    • ويستهدف حماية صحة
        
    • بهدف حماية صحة
        
    En 2008, la loi sur le travail et les obligations familiales a été modifiée en vue d'instituer un système public de prestations de maternité visant à protéger la santé des mères et des enfants. UN وفي عام 2008، عُدِّل قانون العمل والرعاية، فأُحدِث نظام حكومي لاستحقاق الأمومة لحماية صحة الأم والطفل.
    Le Soudan a pris note de l'adoption de la Constitution, des mesures visant à protéger la santé des femmes et des enfants, et de l'établissement du Comité national de protection de l'enfant (CNPE). UN 63- ولاحظت السودان اعتماد الدستور، والخطوات المتخذة لحماية صحة النساء والأطفال، وإنشاء اللجنة الوطنية لحماية الطفل.
    Le PNUE fait bénéficier ces activités de sa longue expérience en matière d'élaboration de politiques internationales et d'accords multilatéraux sur l'environnement visant à protéger la santé humaine et l'environnement des substances nocives et des déchets dangereux. UN ويقدم اليونيب إلى هذا العمل خبرة طويلة في وضع السياسات الدولية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Il a décrit un projet pilote OMS/PNUD/FEM sur les politiques et programmes d'adaptation pour la conception et l'application par les pays en développement de mesures visant à protéger la santé. UN ولخّص مشروعاً ريادياً مشتركاً بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئية العالمية بشأن سياسات وبرامج التكيُّف للبلدان النامية في مجال تصميم وتنفيذ تدابير لحماية الصحة.
    19/13 C Gestion des substances chimiques : action internationale visant à protéger la santé des personnes et l'environnement grâce à l'adoption de mesures qui réduiront ou élimineront les émissions et rejets de polluants organiques persistants, y compris l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant UN 19/13 جيم - إدارة المواد الكيميائية: العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    ii) Contribuer à la réalisation de l'objectif principal des trois conventions visant à protéger la santé humaine et l'environnement en vue de promouvoir un développement durable; UN ' 2` المساهمة في تحقيق الهدف المشترك للاتفاقيات الثلاث المتمثل في حماية الصحة البشرية والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة؛
    9. Nous demeurons préoccupés par le fait qu'aujourd'hui 2,3 millions d'enfants vivent avec le VIH/sida et nous reconnaissons le fait que le manque de thérapeutique pédiatrique dans de nombreux pays entrave gravement les efforts visant à protéger la santé des enfants ; UN 9 - لا نـزال نشعر بالقلق العميق لوجود 2.3 مليون طفل مصابين حاليا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونقر بأن نقص عقاقير الأطفال في العديد من البلدان يعوق إلى حد كبير الجهود الرامية إلى حماية صحة الأطفال؛
    i) programme de soins maternels et infantiles et de planification de la famille, visant à protéger la santé de la mère pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale, et de l'enfant, de la période intra-utérine jusqu'à l'âge de cinq ans; UN `١` برنامج تخطيطي لﻷمومة وصحة الطفل واﻷسرة، ويستهدف حماية صحة المرأة أثناء الحمل والولادة وما بعدها، وحماية الطفل منذ وجوده في الرحم حتى الخمس سنوات من عمره.
    Parmi ces mesures figurent l'élaboration d'un plan national visant à protéger la santé et l'environnement contre les effets néfastes des polluants organiques persistants et la mise en œuvre, avec l'appui de la communauté internationale, de plans de réhabilitation d'urgence de certains sites d'entreposage de résidus désignés comme prioritaires. UN وتشمل هذه التدابير وضعَ خطة وطنية لحماية صحة الإنسان والبيئة من أضرار الملوثات العضوية الثابتة، واتخاذَ تدابير إنعاش عاجلة لمواقع تخزين المخلفات ذات الأولوية القصوى، بدعم من المجتمع الدولي.
    - Prendre les devants pour encourager l'élaboration de politiques, ainsi que la promotion et la mise en oeuvre de mesures législatives visant à protéger la santé et la sécurité des femmes; UN - القيام بدور ريادي في تعزيز وضع السياسات والترويج لها وإنفاذ الشروط القانونية لحماية صحة المرأة وسلامتها؛
    La Convention de Stockholm est un traité mondial visant à protéger la santé humaine et l'environnement des polluants organiques persistants, dont 12 sont actuellement inscrits à la Convention. UN اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية.
    La Convention de Stockholm est un traité mondial visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants, dont 12 figurent dans la liste de la Convention. UN اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية.
    La Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP) est un traité mondial visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre les produits chimiques toxiques qui demeurent intacts dans l'environnement pendant longtems, se répandent largement et s'accumulent dans les tissus adipeux de l'homme et de la faune sauvage. UN اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الكيميائية السامة التي تظل على حالها في البيئة لفترات طويلة، وتنتشر على مساحة جغرافية واسعة، وتتراكم في النسيج الدهني للإنسان والحيوانات البرية.
    La Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants est un traité mondial visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre les produits chimiques qui demeurent intacts dans l'environnement pendant longtemps, se répandent largement et s'accumulent dans les tissus adipeux de l'homme et de la faune sauvage. UN اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الكيميائية السامة التي تظل على حالها في البيئة لفترات طويلة، وتنتشر على مساحة جغرافية واسعة، وتتراكم في النسيج الدهني في جسم الإنسان والحيوانات البرية.
    C. Action internationale visant à protéger la santé des personnes et l'environnement grâce à l'adoption de mesures qui réduiront ou élimineront les émissions et rejets de polluants organiques persistants, y compris l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant UN جيم - العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض و/أو القضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا
    La Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP) est un traité mondial visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre ces substances. UN 23 - تعتبر اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة معاهدة عالمية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    a) < < Formulation and application of measure designed to protect public health > > (Formulation et application de mesures visant à protéger la santé publique); UN (أ) وضع وتنفيذ التدابير الموجهة لحماية الصحة العامة؛
    Avec l'assistance technique de l'Agency for International Development des États-Unis d'Amérique (USAID), le Kazakhstan a établi, pour la période 2000-2010, un projet de politique visant à protéger la santé procréative de la population au moyen d'une modélisation informatique de la planification de la famille. UN فبمساعدة تقنية من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وُضعت سياسة وطنية للفترة 2000-2010 لحماية الصحة الإنجابية لسكان جمهورية كازاخستان من خلال وضع النماذج المحوسبة لتنظيم الأسرة.
    ii) Contribuer à la réalisation de l'objectif principal des trois conventions visant à protéger la santé humaine et l'environnement en vue de promouvoir un développement durable; UN ' 2` المساهمة في تحقيق الهدف المشترك للاتفاقيات الثلاث المتمثل في حماية الصحة البشرية والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة؛
    p) Concevoir des programmes visant à protéger la santé des femmes et leurs droits dans le domaine de la sexualité et de la procréation, conformément aux dispositions adoptées au Caire par la Conférence internationale sur la population et le développement et à Beijing par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, ou améliorer ceux qui existent; UN (ع) وضع وتحسين البرامج الرامية إلى حماية صحة المرأة وحقوقها الجنسية والإنجابية، وفقا للمبادئ التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين؛
    i) programme d'assainissement, visant à protéger la santé de la population et à promouvoir un milieu écologique favorable, par le contrôle sanitaire des polluants chimiques, physiques et biologiques qui peuvent se trouver dans les différents milieux (eau, air, sol et aliments) auxquels l'être humain est exposé; UN `١` برنامج المرافق الصحية البيئية، ويستهدف حماية صحة السكان والعمل على تهيئة الظروف البيئية المؤاتية، من خلال تنظيم ورقابة المرافق الصحية من عوامل التلوث الكيميائي والعضوي والبيولوجي التي قد توجد في شتى الوسائط )الماء، أو الهواء، أو التربة، أو الغذاء(، والتي يتعرض له البشر.
    603. Dans le cadre du système de soins de santé, des médecins bien formés dispensent des soins médicaux visant à protéger la santé et à améliorer la qualité de la vie. UN 603- يقدم الأطباء ذوو التعليـم الطبي العالي، الرعاية الطبية بهدف حماية صحة الإنسان وتحسين نوعية الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus