Élaborer et gérer le programme de la ville visant à réduire la violence motivée par la haine. | UN | :: وتطوير وإدارة برنامج المدينة للحد من العنف بسبب الكراهية. |
En outre, un programme national exhaustif visant à réduire la violence sera élaboré. | UN | زيادة على ذلك، سوف يـُـعـد برنامج وطنـي شامل للحد من العنف. |
Le Gouvernement a nommé le Conseil national chargé de la réduction de la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants qui élabore actuellement un plan national visant à réduire la violence contre les femmes. | UN | وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة. |
Les règlements déterminent la conduite des institutions confrontées à la violence familiale en vue de faire appel aux mesures des différents ministères et d'instaurer des activités visant à réduire la violence familiale en améliorant les mesures de prévention et de détection. | UN | وتحدد هذه القواعد سلوك المؤسسات في التصدي للعنف العائلي بهدف الربط بين التدابير المتخذة في مختلف الوزارات وضمان كفاءة الأنشطة الرامية إلى الحد من العنف العائلي على مستوى التحديد والمنع. |
26. L'opération It's not OK a financé bien d'autres projets communautaires visant à réduire la violence dans la famille, toutes personnes confondues, y compris les personnes handicapées. | UN | 26- ومول فريق " من غير المقبول " عدداً أكبر بكثير من المشاريع المجتمعية الرامية إلى الحد من العنف الأسري للجميع، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Mesures visant à réduire la violence à l'égard des femmes | UN | التدابير المتعلقة بالحد من العنف ضد النساء |
Le groupe de travail sur la lutte contre la violence au sein des familles dirige des projets gouvernementaux importants visant à réduire la violence familiale en Nouvelle-Zélande, y compris des initiatives ciblant plus spécifiquement certains groupes ethniques. | UN | وتقوم فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف داخل الأسرة بقيادة مشاريع حكومية رئيسية ترمي إلى الحد من العنف الأسري في نيوزيلندا، بما في ذلك المبادرات التي تستهدف الجماعات العرقية مباشرة. |
Elle a demandé de plus amples informations sur la façon dont les mesures visant à réduire la violence urbaine et à enquêter sur les exécutions extrajudiciaires étaient mises en œuvre dans la pratique. | UN | وطلب المزيد من التفاصيل عن تدابير التنفيذ العملية للحد من العنف في المدن والتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء. |
Elle a demandé de plus amples informations sur la façon dont les mesures visant à réduire la violence urbaine et à enquêter sur les exécutions extrajudiciaires étaient mises en œuvre dans la pratique. | UN | وطلب المزيد من التفاصيل عن تدابير التنفيذ العملية للحد من العنف في المدن والتحقيق في حالات القتل خارج إطار القضاء. |
Il a aussi recommandé de trouver les moyens de permettre à des groupes de femmes de contribuer à la mise au point de stratégies visant à réduire la violence dans les médias, y compris les médias électroniques, ainsi qu'à l'établissement de codes de réglementation de la pratique des médias. | UN | وأوصت كذلك بإيجاد السبل ﻹشراك المجموعات النسائية في وضع استراتيجيات للحد من العنف في وسائط اﻹعلام، بما فيها الوسائط الالكترونية، واشتراكها في وضع مدونات لتنظيم ممارسات وسائط اﻹعلام. |
Le Plan national d'action visant à réduire la violence à l'égard des femmes est mis en œuvre et vérifié sur une base annuelle. | UN | 70 - يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة حسب خطة سنوية. |
Objectif 1. L'organisation encourage l'égalité entre les sexes par l'intermédiaire d'activités visant à réduire la violence dans la famille et les atteintes sexuelles contre les femmes et les fillettes. | UN | الهدف 1 - تعزز المنظمة المساواة بين الجنسين من خلال تدخلات للحد من العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على النساء والطفلات. |
La promotion d'une attitude de tolérance zéro envers la violence à l'égard des femmes et l'élaboration du tout premier plan national visant à réduire la violence contre les femmes et leurs enfants témoignent de la détermination renouvelée du Gouvernement de s'attaquer à ce problème important. | UN | ويمثل تأكيد موقف عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة ووضع أول خطة وطنية في تاريخ أستراليا للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها جهدا متجددا وحاسما لمعالجة هذه القضية الهامة. |
Ses conclusions seront examinées à l'occasion de l'élaboration par le Gouvernement australien du livre blanc sur les sans-abri et du plan national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. | UN | وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur le calendrier de mise en œuvre du Plan d'action national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. | UN | 10 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن. |
106. Le Gouvernement australien a pris un certain nombre de mesures importantes visant à réduire la violence contre les femmes et leurs enfants. | UN | 106- واتخذت الحكومة الأسترالية تدابير هامة للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها. |
Question 10 : Veuillez fournir des informations détaillées sur le calendrier de mise en œuvre du Plan d'action national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. | UN | القضية/السؤال 10: يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن. |
Il décrit les effets néfastes de la violence armée sur le développement, y compris les entraves à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et propose une série de mesures concrètes visant à réduire la violence armée et à promouvoir le développement. | UN | ويصف الآثار السلبية للعنف المسلح على التنمية، بما في ذلك وضع العراقيل أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويقترح مجموعة من التدابير المحددة الرامية إلى الحد من العنف المسلح وتعزيز التنمية. |
Présentation à la Commission nationale pour le désarmement, aux institutions financières internationales, aux organisations internationales de développement, aux organisations non gouvernementales et aux donateurs de rapports sur les flux d'armes, en vue d'appuyer les activités visant à réduire la violence | UN | تقديم تقارير إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإنمائية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمانحين، بشأن تدفقات الأسلحة من أجل دعم الأنشطة الرامية إلى الحد من العنف |
10. S'agissant de la violence familiale, la délégation a déclaré que le plan d'action 2010-2015 visant à réduire la violence contre les femmes promouvait la prévention de la violence, la protection des victimes et l'aide à celles-ci ainsi que la traduction en justice des auteurs de tels actes de violence. | UN | 10- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أكد الوفد أن خطة العمل الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء للفترة 2010-2015 عززت منع العنف وحماية الضحايا ودعمهم، إلى جانب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة. |
La Stratégie de lutte contre la violence à l'égard des femmes pour 2011-2015, élaborée à l'initiative du Ministère du travail et des affaires sociale et approuvée par décision du Gouvernement arménien en 2011, définit les axes fondamentaux de la politique publique visant à réduire la violence à l'égard des femmes. | UN | واستُند في وضع " البرنامج الاستراتيجي لمكافحة العنف الجنساني 2011-2015 " إلى مبادرة وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وأُقر بموجب قرار حكومة جمهورية أرمينيا الصادر عام 2011 الذي يحدد الاتجاهات الرئيسية للسياسات الحكومية المتعلقة بالحد من العنف الجنساني. |
De nombreux cantons ont lancé des études et des projets d'intervention visant à réduire la violence domestique par différentes mesures et à constituer un réseau reliant efficacement les actrices et les acteurs qui interviennent dans ce domaine. | UN | وأجرت كانتونات عديدة أخرى دراسات ومشاريع للتدخل ترمي إلى الحد من العنف المنزلي عن طريق تدابير مختلفة وإنشاء شبكة للربط تضم الفعاليات العاملة في هذا المجال. |
C.4 Initiative de coopération interinstitutions et intersectorielle visant à réduire la violence à l'égard des femmes | UN | جيم - 4 المبادرة التعاونية المشتركة بين الوكالات والشاملة لعدة ممارسات من أجل الحد من العنف ضد المرأة |