"visant à rationaliser" - Traduction Français en Arabe

    • لترشيد
        
    • الرامية إلى تبسيط
        
    • الرامية إلى ترشيد
        
    • ترمي إلى ترشيد
        
    • المبذولة لتبسيط
        
    • الرامية إلى تحسين الكفاءة
        
    • بهدف تبسيط
        
    • بهدف ترشيد
        
    • المتعلقة بتبسيط
        
    • أجل ترشيد
        
    • يرمي إلى تبسيط
        
    • الرامية الى ترشيد
        
    • تهدف إلى تبسيط
        
    • تهدف إلى ترشيد
        
    • تهدف الى تبسيط
        
    :: Réalisation d'une étude globale visant à rationaliser la structure informatique et à renforcer le Bureau de l'informatique et des communications UN :: تم إجراء استعراض هيكلي لترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Dans notre effort visant à rationaliser le budget de l'ONU, notre attention ne devrait pas porter sur les moyens de le réduire. UN وفي انطلاقنا لترشيد ميزانية الأمم المتحدة، لا ينبغي أن يكون تركيزنا على طرق تخفيضها.
    Ma délégation se félicite des efforts visant à rationaliser le rapport. UN ويرحب وفدي بالجهود الرامية إلى تبسيط التقرير.
    Le Brésil se félicite des efforts visant à rationaliser l'ordre du jour et à simplifier les méthodes de travail, à l'Assemblée générale comme dans les grandes commissions. UN وترحب البرازيل بالجهود الرامية إلى ترشيد جدول الأعمال وتبسيط أساليب العمل، في الجمعية وفي اللجان الرئيسية على السواء.
    23. Le Pakistan souscrit aux mesures visant à rationaliser et à renforcer le Département des opérations de maintien de la paix. UN ٢٣ - وقال إن باكستان تؤيد التدابير التي ترمي إلى ترشيد إدارة عمليات حفظ السلم وتعزيز هذه اﻹدارة.
    206. Les efforts visant à rationaliser le programme de travail de la Commission des droits de l'homme ont permis de dégager des propositions utiles. UN ٢٠٦ - وقد أسفرت الجهود المبذولة لتبسيط جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان عن مقترحات قيﱢمة.
    Il a été procédé, en 2000, à un examen visant à rationaliser l'exécution des projets. UN أجري في سنة 2000 استعراض لترشيد تنفيذ هذه المشاريع.
    Plusieurs initiatives visant à rationaliser et simplifier les politiques, procédures, structures ainsi que les mécanismes de réponse sont étudiées dans le cadre de l'étude actuelle des processus au Siège. UN ويجري استكشاف إمكانية اتخاذ خطوات أخرى لترشيد وتحسين وتبسيط السياسات والإجراءات والهياكل وآليات الاستجابة الرئيسية وذلك من خلال استعراض جارٍ لطريقة العمل في المقر الرئيسي.
    Il a également fourni des services consultatifs au CPS et au Forum du Pacifique Sud, notamment pour établir des recommandations visant à rationaliser la gestion des ressources marines entre organismes régionaux. UN وقدم أيضا خدمات استشارية إلى لجنة جنوب المحيط الهادئ ومحفل جنوب المحيط الهادئ، بما في ذلك توصيات لترشيد إدارة الموارد البحرية فيما بين الهيئات اﻹقليمية.
    Ceci contribue aux efforts en cours visant à rationaliser les travaux de l'Assemblée. UN وهذا يُساعد في الجهود الجارية لترشيد عمل الجمعية.
    Sur le plan de l'allocation des ressources, le Nigéria se félicite des efforts du Secrétaire général visant à rationaliser le système de planification et de budgétisation. UN وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، ترحب نيجيريا بجهود الأمين العام الرامية إلى تبسيط نظام التخطيط والميزنة.
    Il n'a pu obtenir aucun renseignement sur les propositions visant à rationaliser et réorienter les activités de gestion du Secrétariat. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    Il n'a pu obtenir aucun renseignement sur les propositions visant à rationaliser et réorienter les activités de gestion du Secrétariat. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    Nous avons déjà élaboré un certain nombre de propositions visant à rationaliser les travaux du nouveau Conseil et à faire respecter son autorité. UN ولقد تقدمنا بعدد من المقترحات الرامية إلى ترشيد عمل المجلس الجديد ودعم سلطته.
    L'Assemblée générale a adopté au fil des ans un certain nombre de dispositions visant à rationaliser ses procédures et l'organisation de ses travaux. UN 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    L'Assemblée générale a adopté au fil des ans un certain nombre de dispositions visant à rationaliser ses procédures et l'organisation de ses travaux. UN 3 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    465. Toutes les prestations énumérées ciaprès font l'objet de projets de réforme visant à rationaliser et moderniser le système, afin que les allocations soient versées à ceux qui en ont besoin et que les bénéficiaires potentiels ne perdent pas leurs droits involontairement. UN وتخضع جميع الفوائد الواردة أدناه لإصلاحات مقترحة ترمي إلى ترشيد وتطوير نظام الفوائد لكفالة أن وصول الإعانات للمحتاجين ولكفالة عدم حرمان أصحاب المطالبات من حقهم في الإعانات عن غير قصد.
    Si les propositions visant à rationaliser le programme n'ont pas jusqu'à présent obtenu le soutien requis, elles constituent toutefois un précédent utile pour l'examen ultérieur de cette question. UN ومع أن الجهود المبذولة لتبسيط جدول اﻷعمال لم تنجح في الحصول على التأييد اللازم حتى اﻵن، فإنها تشكل سابقة مفيدة لمناقشة هذه المسألة مستقبلا.
    c) (Approuvé) D'adopter et de promouvoir, selon que de besoin, des mesures propres à atténuer les effets néfastes des transports sur l'environnement, notamment des mesures visant à rationaliser le secteur des transports; UN )ج( )متفق عليها( اتخاذ تدابير والتشجيع على اتخاذها، حسب الاقتضاء، من أجل تخفيف اﻷثر السلبي للنقل على البيئة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين الكفاءة في قطاع النقل؛
    Permettez-moi de féliciter le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali pour ses efforts actuels de réforme visant à rationaliser les opérations de l'ONU. UN واسمحوا لي أن أهنئ اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على جهود الاصلاح التي يبذلها حاليا بهدف تبسيط عمليات اﻷمم المتحدة.
    Les efforts visant à rationaliser le PNUD et à créer une organisation plus transparente et dotée d'une plus grande faculté d'adaptation ont été accueillies avec satisfaction. UN ورحب بالجهود المبذولة بهدف ترشيد البرنامج اﻹنمائي، وتهيئة منظمة أكثر شفافية واستجابة.
    Énoncer et publier des procédures visant à rationaliser les méthodes de travail (cinq ou six nouveaux textes ou révisions par année). UN 128 - توثيق ونشر الإجراءات المتعلقة بتبسيط مختلف طرائق العمل: خمسة أو ستة أعداد جديدة أو تنقيحات في السنة.
    Le Comité consultatif salue ces gains de productivité et appelle de ses vœux le lancement d'initiatives similaires visant à rationaliser les modes de fonctionnement dans l'ensemble de l'Organisation. UN وترحب اللجنة بتحقيق أوجه زيادة الكفاءة هذه وتشجع على بذل جهود مماثلة من أجل ترشيد سير العمل في المنظمة بأسرها.
    33. AI signale qu'un projet de loi sur le travail visant à rationaliser les pratiques en matière d'emploi, rendu public en février 2007, prévoit des sanctions contre les grévistes mais non le droit d'organisation, de négociation collective ou de grève. UN 33- وأبلغت منظمة العفو الدولية بأن مشروعاً لقانون العمل، صدر في شباط/فبراير 2007 يرمي إلى تبسيط ممارسات التوظيف ينص على معاقبة العمال المضربين، لكنه لا ينص على الحق في التنظيم أو التفاوض الجماعي أو الإضراب.
    2. L'Assemblée générale a adopté au fil des ans un certain nombre de dispositions visant à rationaliser ses procédures et l'organisation de ses travaux. UN ٢ - ولقد اعتمدت الجمعية العامة، على مر اﻷعوام، عددا من اﻷحكام الرامية الى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    La délégation ghanéenne est favorable, en principe, aux mesures visant à rationaliser les procédures et à tirer parti des innovations techniques. UN وإن وفده يؤيد من حيث المبدأ التدابير التي تهدف إلى تبسيط اﻹجراءات والاستفادة من الابتكارات التكنولوجية.
    Depuis 1993, l'Assemblée générale a adopté plusieurs résolutions visant à rationaliser ses méthodes de travail et améliorer son efficacité. UN ومنذ عام 1993، اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات تهدف إلى ترشيد أساليب عملها وتحسين كفاءتها.
    134. Face à ces développements, les gouvernements de la région ont adopté des lois et des mesures visant à rationaliser les procédures de détermination de statut, à les écourter et à établir promptement une distinction entre les demandes d'asile fondées et celles qui, manifestement, ne le sont pas. UN ١٣٤ - وإزاء هذه التطورات، أخذت حكومات المنطقة تطبق قوانين وتدابير تهدف الى تبسيط اجراءات تحديد مركز اللاجئ، وتقصير مدتها والتمييز في مرحلة مبكرة بين طلبات اللجوء التي تستند الى أساس وتلك التي يكون واضحا أن لا أساس لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus