"visant à renforcer les capacités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز القدرات الوطنية
        
    • الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية
        
    • بغية تعزيز القدرات الوطنية
        
    • لبناء القدرات الوطنية
        
    • تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية
        
    • الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية
        
    • للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية
        
    • أجل تعزيز القدرات الوطنية
        
    • تهدف إلى بناء القدرات الوطنية
        
    • المتصلة ببناء القدرات الوطنية
        
    • لتعزيز بناء القدرات الوطنية
        
    • الرامية إلى بناء القدرات الوطنية
        
    • الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية
        
    • لبناء قدرة وطنية
        
    • لبناء القدرة الوطنية
        
    Ma délégation s'est engagée à coopérer à toute nouvelle initiative visant à renforcer les capacités nationales dans les domaines de la gestion des catastrophes et de la coordination humanitaire, qui sont discutées, négociées et acceptées au niveau intergouvernemental. UN ويلتزم وفدي بالتعاون في أية مبادرات جديدة تناقش ويجري التفاوض بشأنها والموافقة عليها على مستوى حكومي دولي لتعزيز القدرات الوطنية في مجالي معالجة الكوارث وتنسيق العمل اﻹنساني.
    Nous appuyons les politiques de coopération visant à renforcer les capacités nationales pour améliorer la situation de ces enfants et les aider à se réadapter et à se réinsérer dans la société. UN ونؤيد سياسات التعاون الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لتحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Nos dirigeants ont reconnu que ces graves difficultés nécessitaient la mise en commun des rares ressources régionales en matière de gouvernance et l'harmonisation des stratégies visant à renforcer les capacités nationales. UN واعترف زعماؤنا بأن هذه التحديات الخطيرة تتطلب تجميع موارد الإدارة الإقليمية الشحيحة وتنسيق السياسات بغية تعزيز القدرات الوطنية.
    · Les pays donateurs et les pays bénéficiant des programmes devraient appuyer tout effort déployé en réponse à des demandes, visant à renforcer les capacités nationales pour que les pays bénéficiaires soient en mesure d'assurer la direction du processus de coopération et de coordination en faveur du développement. UN :: ينبغي للمانحين ولبلدان البرنامج أن تدعم الجهود التي يوجهها الطلب لبناء القدرات الوطنية التي تمكن البلدان المتلقية من تولي قيادة عملية التعاون والتنسيق في المجال الإنمائي.
    :: Affirme que les États sont tenus d'élaborer des stratégies visant à renforcer les capacités nationales de cybersécurité et de cyberdéfense; UN :: تشجيع الدول على الالتزام بوضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني والدفاع عن الفضاء الإلكتروني.
    Nous appuyons les politiques de coopération visant à renforcer les capacités nationales pour améliorer la situation de ces enfants et les aider à se reconstruire et à se réinsérer dans la société. UN وندعم سياسات التعاون الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية تعزيزاً يرمي إلى تحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في إعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Services consultatifs : services consultatifs fournis dans le domaine des statistiques et du traitement des données, visant à renforcer les capacités nationales des bureaux de statistique dans les pays en développement; UN الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية في مجالي الإحصاء ومعالجة البيانات للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية في المكاتب الإحصائية للبلدان النامية؛
    La deuxième phase d'un projet visant à renforcer les capacités nationales en matière de normalisation, de métrologie, d'essais et de qualité est en cours dans trois pays du delta du Mékong (Cambodge, République démocratique populaire lao et Viet Nam) pour promouvoir le développement industriel, la protection des consommateurs et renforcer les capacités d'exportation. UN ويجري تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع لتعزيز القدرات الوطنية من أجل وضع المعايير والقياس والاختبار والنوعية لتعزيز التنمية الصناعية وحماية المستهلك والقدرات على التصدير.
    Concernant sa stratégie globale vis-à-vis des donateurs, la Direction exécutive devrait veiller à ce que l'assistance technique visant à renforcer les capacités nationales des États Membres dans la lutte contre le terrorisme soit conçue en fonction de leurs besoins spécifiques. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجية الشاملة للمديرية تجاه المانحين، ينبغي أن تكفل استرشاد تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية للدول الأعضاء باحتياجاتها المحددة.
    Le GNUD devrait coordonner son action visant à renforcer les capacités nationales entre ses organisations membres et autres partenaires de développement. UN 26 - ينبغي للمجموعة الإنمائية مواءمة النهج الذي تعممه على أعضائها وسائر الشركاء في التنمية لتعزيز القدرات الوطنية.
    Nous appuyons les politiques de coopération visant à renforcer les capacités nationales pour améliorer la situation de ces enfants et les aider à se réadapter et à se réinsérer dans la société. UN ونؤيد سياسات التعاون الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية لتحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    20.20 Dans le cadre du sous-programme, on poursuivra les activités de coopération visant à renforcer les capacités nationales en matière d’environnement et à diffuser l’information nécessaire afin d’aider à établir les profils d’environnement nationaux et régionaux. UN ٠٢-٠٢ وسيواصل البرنامج الفرعي أنشطته التعاونية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان البيئة، ونشر المعلومات ذات الصلة للمساعدة في وضع موجزات بيئية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Prenant note de l'engagement ferme des gouvernements et des mesures concrètes qu'ils ont prises pour promouvoir et protéger les droits et la dignité des handicapés, notamment par des activités de collaboration et de coopération aux niveaux régional et international visant à renforcer les capacités nationales et à appuyer les efforts des pays pour améliorer les conditions d'existence des handicapés dans toutes les régions, UN وإذ ينوه بالالتزام القوي من جانب الحكومات وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، بما في ذلك من خلال التعاضد والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز القدرات الوطنية ودعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية للمعوقين في كل المناطق،
    Certains des nouveaux investissements doivent être consacrés à la mise en œuvre de politiques de soutien et d'assistance technique visant à renforcer les capacités nationales en matière de pratiques intégrant les préoccupations de production durable. UN ويجب توجيه بعض الاستثمارات الجديدة من أجل تقديم الدعم في مجال السياسات والمساعدة التقنية لبناء القدرات الوطنية لإدماج ممارسات الإنتاج المستدامة.
    En Afrique de l'Ouest, l'accent sera mis sur l'appui à l'application du plan d'action de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, avec des activités visant à renforcer les capacités nationales et sous-régionales de lutte contre la criminalité organisée et le trafic de drogues. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Nous appuyons les politiques de coopération visant à renforcer les capacités nationales pour améliorer la situation de ces enfants et les aider à se reconstruire et à se réinsérer dans la société. UN وندعم سياسات التعاون الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية تعزيزاً يرمي إلى تحسين حالة أولئك الأطفال والمساعدة في إعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    i) Services consultatifs fournis (à la demande des gouvernements) dans le domaine des statistiques et du traitement des données, visant à renforcer les capacités nationales des bureaux de statistique dans les pays en développement (2); UN ' 1` الخدمات الاستشارية (بناء على طلب الحكومات) في مجال الإحصاء ومعالجة البيانات الإحصائية للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية في المكاتب الإحصائية للبلدان النامية (2)؛
    Les efforts visant à renforcer les capacités nationales de planification et de formulation de politiques agricoles seront également accentués grâce à des séminaires et à des ateliers de formation. UN وسيجري أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط الزراعي ورسم السياسات من خلال الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية.
    Le Mécanisme et l'Université des Nations Unies, grâce à son programme de formation sur la pêche, ont conclu un partenariat sur le long terme visant à renforcer les capacités nationales et régionales pour le développement et la gestion de la pêche. UN وقد أقامت الآلية الإقليمية وبرنامج التدريب الخاص بمصائد الأسماك والتابع لجامعة الأمم المتحدة شراكة طويلة الأجل تهدف إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال تنمية مصائد الأسماك وإدارتها.
    11. Demande au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant dans le cadre de son mandat, d'intensifier ses activités visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier dans les pays sortant d'un conflit; UN 11 - تهيب بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يعمل، في إطار ولايته، على تعزيز أنشطته المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
    Le FNUAP poursuivrait également ses efforts visant à renforcer les capacités nationales dans toutes les activités exécutées au titre de programmes financés par le Fonds, y compris la formation au niveau des pays. UN وسيواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لتعزيز بناء القدرات الوطنية في جميع اﻷنشطة البرنامجية الممولة من الصندوق، بما في ذلك التدريب على المستوى القطري.
    ix) Le Conseil pourrait encourager les organismes des Nations Unies à intensifier les efforts visant à renforcer les capacités nationales de collecte et d’analyse des données. UN ' ٩ ' يمكن للمجلس أن يشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مضاعفة جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل جمع البيانات وتحليلها.
    c) Le paragraphe 19.71 a) devrait se lire comme suit : «Appuyer la mise au point et l’application de politiques visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine macroéconomique; UN )ج( يكون نص الفقرة ١٩-٧١ )أ( كما يلي: " دعم تصميم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية في مجال الاقتصاد الكلي " ؛
    L'UNICEF a exécuté à l'intention des responsables de la santé et des décideurs, aux niveaux provincial et national, des programmes de formation visant à renforcer les capacités nationales et à mettre en place un réseau de systèmes de santé viables. UN ونفذت اليونيسيف برامج تدريبية للمسؤولين الصحيين وصناع السياسات على مستوى اﻷحياء والمستويات الوطنية لبناء قدرة وطنية وشبكة من النظم الصحية المستدامة.
    :: Séances de formation de groupe pour les services nationaux d'exécution du Cadre intégré renforcé : deux ateliers régionaux et six ateliers nationaux visant à renforcer les capacités nationales de prise en main du Cadre intégré renforcé UN :: دورات تدريب جماعي لوحدات تنفيذ الإطار المتكامل المحسن الوطنية: حلقتا عمل إقليميتين وست حلقات عمل وطنية لبناء القدرة الوطنية لامتلاك الإطار المتكامل المحسن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus