"visas de protection" - Traduction Français en Arabe

    • تأشيرات الحماية
        
    • تأشيرة الحماية
        
    Le Comité souhaiterait recevoir des données statistiques, ventilées par nationalité, concernant les visas de protection temporaire. UN تود اللجنة أن تتلقى بيانات إحصائية، مصنفة بحسب الجنسية عن تأشيرات الحماية المؤقتة.
    Les demandes de visas de protection sont examinées au cas par cas dans cette optique. UN ويتم النظر في كل طلبات تأشيرات الحماية على أساس كل حالة على حدة.
    Cependant, les personnes qui décident de ne pas aider la police à intenter des poursuites contre les trafiquants peuvent toujours demander et recevoir une protection dont le cadre du régime des visas de protection. UN ومع ذلك، يستطيع الأفراد الذين يفضلون عدم مساعدة الشرطة في التحقيقات والمحاكمات التي تستهدف حالات الاتجار أن يتقدموا بطلبات للحصول على الحماية في إطار نظام تأشيرات الحماية.
    Ces visas peuvent être des visas pour les partenaires ou des visas de protection. UN وقد تتضمن تلك التأشيرات تأشيرة العشير أو تأشيرة الحماية.
    Le Gouvernement australien a également pris des mesures pour régler le statut des personnes qui détiennent actuellement des visas de protection temporaire en leur accordant la résidence permanente. UN وتحركت الحكومة أيضا لتسوية حالة الأشخاص الذين يحملون حاليا تأشيرة الحماية المؤقتة عن طريق إتاحة فرص الإقامة الدائمة لهم.
    Ils avaient le droit de demander des visas de protection et ils ont été placés en détention auprès des services de l'immigration dans l'attente d'une décision définitive sur leur statut. UN وكان من حقهم تقديم طلب تأشيرات الحماية واحتجزوا لدى سلطات الهجرة في انتظار التوصل إلى حل دائم لوضعهم.
    Ils avaient le droit de demander des visas de protection et ils ont été placés en détention auprès des services de l'immigration dans l'attente d'une décision définitive sur leur statut. UN وكان من حقهم تقديم طلب تأشيرات الحماية واحتجزوا لدى سلطات الهجرة في انتظار التوصل إلى حل دائم لوضعهم.
    Les trois enfants ont reçu des visas de protection. UN ومُنح الأطفال الثلاثة تأشيرات الحماية.
    Les trois enfants ont reçu des visas de protection. UN ومُنح الأطفال الثلاثة تأشيرات الحماية.
    Élimination du régime de visas de protection temporaire UN نهاية نظام تأشيرات الحماية المؤقتة
    7.4 Le 13 mai 2008 le ministre de l'immigration et de la nationalité a annoncé l'élimination des modalités de visas de protection temporaire en faveur d'une protection permanente. UN أعلن وزير الهجرة والمواطنة في 13 أيار/مايو 2008 إنهاء ترتيبات تأشيرات الحماية المؤقتة لصالح الحماية الدائمة.
    Dans son discours le ministre a publiquement reconnu les conséquences négatives des modalités de visas de protection temporaire sur les femmes et les enfants, en particulier en ce qui concerne les regroupements familiaux. UN واعترف الوزير صراحة في بيانه بالآثار العكسية لترتيبات تأشيرات الحماية المؤقتة على النساء والأطفال، وخاصة فيما يتعلق بموضوع لم شمل الأسر.
    7.5 Le système de visas de protection temporaire a été aboli le 9 août 2008. UN وقد ألغيت ترتيبات تأشيرات الحماية المؤقتة في 9 آب/أغسطس 2008.
    Le 2 juillet 1997, les membres de la famille Lim ont saisi le Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés d'une demande de réexamen de la décision leur refusant des visas de protection. UN وفي 2 تموز/يوليه 1997، قدمت أسرة ليم طلباً إلى محكمة مراجعة قضايا اللاجئين لإعادة النظر في قرار رفض منحها تأشيرات الحماية.
    Le Tribunal des recours pour les affaires de réfugiés a examiné le recours contre le refus d'attribution de visas de protection le 22 octobre 1998 et l'a rejeté le 23 novembre 1998. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998، نظرت محكمة مراجعة قضايا اللاجئين طلب إعادة النظر في رفض منح تأشيرات الحماية. وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، رفضت المحكمة الطلب.
    Les demandes de visas de protection sont examinées au cas par cas conformément à la Convention relative au statut des réfugiés, telle que modifiée par le Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés. UN 197 - ويتم النظر في طلبات الحصول على تأشيرات الحماية على أساس كل حالة على حدة وفقا للاتفاقية المتعلقة بحالة اللاجئين المعدلة بالبروتوكول الصادر سنة 1967 بشأن حالة اللاجئين.
    Des directives sur la persécution en raison du sexe, y compris la violence familiale, ont été élaborées à l'intention des fonctionnaires responsables de l'octroi de visas de protection pour les aider à reconnaître et à évaluer efficacement et avec tact les questions féminines. UN وتتاح لصانعي القرار في مجال تأشيرة الحماية مبادئ توجيهية عن الاضطهاد المتعلق بنوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي، لمساعدتهم في التعرف على القضايا الجنسانية وتقييمها بصورة دقيقة وفعالة.
    7.8 Les demandeurs de visas de protection dont la demande a été rejetée peuvent solliciter le ministre de l'immigration et de la nationalité d'exercer ses pouvoirs discrétionnaires pour rendre une décision plus favorable dans l'intérêt public. UN ويجوز لمقدمي طلبات الحصول على تأشيرة الحماية الذين رفضت طلباتهم عند استعراض الأحقية أن يطلبوا من وزير الهجرة والمواطنة ممارسة سلطاته التقديرية من أجل الصالح العام لاتخاذ قرار بديل وأكثر مواءمة من أجل الصالح العام.
    Les demandes de visas de protection présentées par des femmes sont également examinées en se référant aux lignes directrices sur la protection des femmes réfugiées afin d'aider les responsables à évaluer les demandes des personnes qui demandent des visas de protection en Australie ou des visas humanitaires à l'étranger. UN يتم البت في الطلبات المقدمة من النساء للحصول على تأشيرات الحماية بالرجوع إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بنوع الجنس لمساعدة متخذي القرار في تقييم طلبات الأشخاص المتقدمين للحصول على تأشيرة الحماية في أستراليا أو للحصول على تأشيرات إنسانية خارجية من خارج أستراليا.
    9.4 Concernant les auteurs M. J. et R. J., le Comité prend note de l'information communiquée le 27 juin 2013 par l'État partie, lequel a indiqué qu'ils avaient récemment obtenu des visas de protection et avaient été libérés (par. 8.1 ci-dessus). UN 9-4 وفيما يتعلق بصاحبي البلاغ م. ي. ور. ي.، فقد أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بتاريخ 27 حزيران/يونيه 2013 ومؤداها أن صاحبي البلاغ مُنحا تأشيرة الحماية وأطلق سراحهما من الاحتجاز (انظر الفقرة 8-1 أعلاه).
    9.4 Concernant les auteurs M. J. et R. J., le Comité prend note de l'information communiquée le 27 juin 2013 par l'État partie, lequel a indiqué qu'ils avaient récemment obtenu des visas de protection et avaient été libérés (par. 8.1 ci-dessus). UN 9-4 وفيما يتعلق بصاحبي البلاغ م. ي. ور. ي.، فقد أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بتاريخ 27 حزيران/يونيه 2013 ومؤداها أن صاحبي البلاغ مُنحا تأشيرة الحماية وأطلق سراحهما من الاحتجاز (انظر الفقرة 8-1 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus