C'est du à l'action de viscosité moléculaire appelé flux laminaire. | Open Subtitles | إنها بسبب اللزوجة الجزيئية التي تدعى الجريان الصفيحي. |
S'il s'agit d'un hydrocarbure dont la viscosité cinématique mesurée à 40 °C est inférieure ou égale à 20,5 mm2/s. | UN | :: هيدروكربونات تتضمن 20.5 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية؛ |
- Selon la viscosité, et le niveau d'oxydation, il y a 93% de chance que ce soit le même véhicule. | Open Subtitles | استنادا إلى اللزوجة ، و مستوى الأكسدة هناك إحتمال لذلك يبلغ 93 بالمائة |
Lorsque la viscosité de l'échantillon est très élevée, il peut être nécessaire de disposer d'un échantillon dont la forme épouse parfaitement le vase de Dewar. | UN | وعندما تكون العيِّنة ذات لزوجة عالية جداً، يصبح من الضروري أن ينطبق شكل العينة مع شكل وعاء ديوار تماماً. |
Les fluides conduisent la chaleur et ont une viscosité. | Open Subtitles | السوائل الحقيقية موصلة للحرارة ولها لزوجة |
Avec vos enquêtes, où trouvez-vous le temps d'écrire sur la viscosité du sang ? | Open Subtitles | نظراً لحمل قضاياكم، لا أصدّق أنّ لديكَ وقتاً لكتابة بحث عن نهايات مسحات الدم الرفيعة |
i. Risques d'aspiration : critère de viscosité pour la classification des mélanges; | UN | ط - مخاطر الشفط: معايير اللزوجة لتصنيف الخلائط؛ |
3.10.1.6.3 Les critères de classification se basent sur la viscosité cinématique. | UN | 3-10-1-6-3 تشير معايير التصنيف إلى اللزوجة الكينماتية. |
La formule ci-après exprime la relation entre la viscosité dynamique et la viscosité cinématique: | UN | ويرد أدناه التحويل بين اللزوجة الديناميكية واللزوجة الكينماتية: اللزوجة الديناميكية (mPa.s) |
Le mélange et l'homogénéisation des déchets liquides pour répondre aux critères d'entrée, par exemple en termes de viscosité, composition ou contenu calorifique; | UN | خلط النفايات السائلة وتحقيق التجانس بينها لاستيفاء متطلبات المدخلات، مثل اللزوجة والتكوين و/أو المحتوى الحراري: |
ii) La viscosité ne doit pas dépasser 50 cs à la combustion. | UN | ' 2` ينبغي أن لا تتجاوز اللزوجة 50 cs بعد الاحتراق |
Ces composés assureraient une tension de surface dynamique faible ou plutôt une migration de surface rapide, ce qui est important dans les procédés de revêtement à grande vitesse et les systèmes à faible viscosité. | UN | ويُزعم أن لهذه المركبات توتراً سطحياً دينامياً منخفضاً أو هجرة سطحية سريعة نسبياً وهو أمر مهم في عمليات الطلاء العالية السرعة والنظم المنخفضة اللزوجة. |
Vous ne pouvez pas la remorquer avec la Terre. Les fosses sont faites d'asphalte de haute viscosité. | Open Subtitles | لا يمكنك لعب شد الحبل مع الأرض، الحفر ...مصنوعة من أسفلت مرتفع اللزوجة هناك سبب |
Sa viscosité indique qu'elle provient d'une moto. | Open Subtitles | مدى اللزوجة يقول بأنه من دراجة نارية |
La viscosité et la couleur diffèrent. | Open Subtitles | في الواقع يمكنكم اللزوجة واللون مختلفة |
Quelle viscosité ? | Open Subtitles | ما درجة اللزوجة التي تحتاجها ؟ |
Selon des analyses, la viscosité du carburant était excessive, mais le fournisseur avait signalé une viscosité normale. | Open Subtitles | أظهر التحليل أن لزوجة الوقود اعلى من اللازم ولكن مزود الوقود أفاد بانها لزوجة عادية |
Le goudron froid non raffiné a un taux de viscosité de 250. | Open Subtitles | القطران الغير مصفى لديه درجة لزوجة تصل الى 250000 |
Par exemple, une fève de cacao sera d'autant plus précieuse que le chocolat produit par sa transformation présentera certaines caractéristiques de viscosité, se prêtant à son utilisation pour l'enrobage des crèmes glacées, par exemple. | UN | وعلى سبيل المثال، يتمثل أحد العناصر المستصوبة من حبوب الكاكاو في لزوجة الشيكولاته التي تصنع منها والتي تستخدم في تغليف المثلجات من الجيلاتي وما شابهه. |
viscosité de la couche inférieure de l'asphalte alors que sa température diminue. | Open Subtitles | لزوجة الأسفلت تقل كلما قلت درجة الحرارة |
J'écris une étude sur la viscosité. | Open Subtitles | -أكتب بحثاً عن مسحات الدم |