"vise les" - Traduction Français en Arabe

    • وتستهدف
        
    • إلى الحقوق
        
    • صوّبي نحو
        
    • يشمل القيام بأي
        
    • اضربه في
        
    • موجها ضد
        
    Ce séminaire vise les spécialistes chargés d'organiser des activités de prévision technologique aux niveaux national et régional. UN وتستهدف الحلقة الدراسية الأخصائيين الفنيين المسؤولين عن تنظيم وتنفيذ أنشطة الاستبصار التكنولوجي الوطنية والاقليمية.
    Cette initiative vise les pays les plus pauvres qui ont atteint des niveaux d'endettement excessifs. UN وتستهدف هذه المبادرة أكثر البلدان فقرا التي وصل دينها الى مستوى غير مستدام.
    Ce plan décentralisé, qui vise les plus démunis, associe étroitement les bénéficiaires à sa conception et à son exécution. UN وتستهدف الخطة أفقر الفقراء وهي لا مركزية وتشرك المستفيدين بشكل وثيق في تصميمها وتنفيذهــا.
    Certains États ont proposé de faire mention des individus expressément, de façon à souligner que la déclaration vise les droits individuels aussi bien que collectifs. UN واقترحت بعض الدول الإشارة تحديداً إلى الأفراد بغية التشديد على أن الإعلان يشير إلى الحقوق الفردية والحقوق الجماعية على السواء.
    vise les yeux. Open Subtitles صوّبي نحو العينين فحسب
    Le sous-alinéa a) de l'alinéa 2) de l'article 6 vise les actes qui entraînent la mort. UN 6 (2) (أ) يشمل القيام بأي شيء يتسبب في الوفاة
    vise les pattes pour l'arrêter! Open Subtitles اضربه في رجله
    L'accusé entendait que cette extinction, suspension ou décision de non-recevabilité vise les nationaux d'une partie adverse. UN 3 - أن يكون المتهم قد قصد أن يكون إلغاء أو تعليق أو إنهاء المقبولية موجها ضد رعايا طرف معاد.
    La campagne vise les communautés des municipalités locales et leur personnel, les organisations non gouvernementales, les communautés scolaires et les résidents. UN وتستهدف الحملة مجموعات البلديات المحلية وموظفيها، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية للمدارس والسكان المحليين.
    Le paragraphe 4 vise les mêmes actes commis par voie informatique, notamment sur Internet. UN وتستهدف الفقرة 4 نفس الإجراءات عندما ترتكب عن طريق الوسائل الإعلامية، وخاصة الانترنت.
    La politique de sécurité sociale du gouvernement vise les groupes de la population les plus précaires. UN وتستهدف سياسة الضمان الاجتماعي الحكومية الفئات السكانية الأشد عوزاً.
    L'un des messages de ces campagnes vise les jeunes et les adultes à la recherche d'un emploi à l'étranger pour les mettre en garde contre les dangers de la traite. UN وتستهدف إحدى رسائل الحملة الشباب والكبار الباحثين عن وظائف في الخارج، لتنبيههم إلى مخاطر الاتجار.
    Notre politique vise les médias et l'éducation, notamment les écoles religieuses. UN وتستهدف سياستنا وسائط الإعلام والتعليم، لا سيما المدارس الدينية.
    Ça se répand rapidement. Il vise les systèmes individuels. Open Subtitles إنّها تنتشر بسرعة، وتستهدف الأنظمة الفرديّة.
    La deuxième catégorie vise les personnes ayant participé comme auteurs ou complices à la perpétration d'homicides volontaires ou d'atteintes graves ayant entraîné la mort des victimes de leurs actes. UN وتستهدف الفئة الثانية اﻷشخاص الذين اشتركوا كمرتكبين أو كشركاء في ارتكاب جرائم قتل طوعية أو ارتكاب اعتداءات جسيمة أدت إلى موت الضحايا.
    Le marché des graines spécialisées vise les petits cultivateurs qui veulent commencer à cultiver et les gros producteurs qui veulent démarrer une nouvelle chaîne de production avec une nouvelle variété. UN وتستهدف سوق البذور المتخصصة صغار الزرّاع الذين يرغبون في البدء في الزراعة ومنتجي القنّب على نطاق واسع الذين يرغبون في بدء خط إنتاج جديد باستخدام نوع مختلف من النبتات.
    La campagne vise les groupes armés, les communautés vulnérables et les enfants touchés par les conflits armés et fournit des renseignements sur l'obligation redditionnelle du Gouvernement en matière d'enrôlement des enfants. UN وتستهدف الحملة الجماعات المسلحة، والفئات الضعيفة والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وكذلك تقديم معلومات تتعلق بمسؤولية الحكومة في مجال التصدي لظاهرة تجنيد الأطفال.
    Elle vise les pays pauvres comme les pays riches, les pays du Nord, du Sud, de l'Est et de l'Ouest, les collectivités de religions et d'origines ethniques différentes. UN إنها تستهدف البلدان الفقيرة والغنية، وتستهدف دولا في الشمال والجنوب، وفي الشرق والغرب، وتطال مجتمعات من مختلف المعتقدات الدينية والأصول العرقية.
    Outre les droits et obligations prévus dans la Charte elle-même, l'Article 103 vise les devoirs découlant des décisions exécutoires des organes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى الحقوق والالتزامات الواردة في الميثاق نفسه، تشمل المادة 103 الواجبات المستندة إلى قرارات ملزمة تتخذها أجهزة الأمم المتحدة.
    vise les lignes bleues. Open Subtitles صوّبي نحو الخطوط الزرقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus