"visitées par" - Traduction Français en Arabe

    • التي زارها
        
    • التي زارتها
        
    • السكان بزيارتها
        
    Les possibilités d'emploi dans l'agriculture ne semblaient pas manquer, du moins dans les zones visitées par le représentant. UN ولا يبدو أن هناك نقصا في الفرص في مجال الزراعة، على اﻷقل في المناطق التي زارها الممثل.
    Dans les autres prisons visitées par l'Office du HautCommissaire, aucune évolution remarquable n'a été constatée. UN ولم يظهر أي تطور ملحوظ في السجون الأخرى التي زارها ممثل مكتب المفوضية.
    Les conditions de détention dans les stations de police visitées par la délégation sont conformes aux normes internationales. UN وظروف الحبس في مراكز الشرطة التي زارها الوفد متسقة مع المعايير الدولية.
    En effet, durant la période considérée et dans les localités visitées par la Commission, l'administration de la justice a été défaillante. UN وبالفعل، لم تكن إقامة العدل متاحة في الأماكن التي زارتها اللجنة أثناء الفترة المعنية.
    Toutes les implantations visitées par la Mission, en dehors des plus reculées, étaient alimentées en électricité. UN وتم تزويد جميع المستوطنات التي زارتها البعثة بالكهرباء، باستثناء المستوطنات النائية جدا.
    Contrairement à ce qui était le cas en 2005, les téléphones mobiles pouvaient se connecter à un réseau dans la plupart des zones visitées par la Mission. UN وعلى النقيض من الحالة في عام 2005، أصبحت خدمة الاتصال بالهاتف المحمول ممكنة في معظم المناطق التي زارتها البعثة.
    79. Il semble que la sécurité soit le problème principal dans les deux zones d'accueil visitées par le Représentant. UN ٧٩ - ويبدو أن الشواغل اﻷمنية، كانت هي المشكلة الرئيسية في اثنتين من مناطق العودة التي زارها ممثل اﻷمين العام.
    53. S'agissant des conditions de détention générales, la propreté semblait régner dans les prisons visitées par le Rapporteur spécial et son équipe et les détenus étaient d'apparence soignée. UN 53- ومن حيث الأوضاع بوجه عام، كانت السجون التي زارها المقرر الخاص وفريقه تبدو نظيفة ومرتبة، مثلها مثل المحتجزين.
    Ces questionnaires ont été utilisés dans toutes les localités visitées par l'équipe d'évaluation, sauf dans le Nord-Kivu où elle n'a pas eu accès aux sites d'exploitation. UN وقد أدار فريق التقييم هذه الاستبيانات في جميع الأماكن التي زارها باستثناء كيفو الشمالية نظرا لعدم توفر إمكانية الوصول إلى المناجم.
    Il existe visiblement peu de plateformes d'armes lourdes (associées à des dotations militaires connues du Gouvernement soudanais) dans les zones visitées par le Groupe d'experts. UN 112 - من الملحوظ أن هناك القليل من منصات الأسلحة الثقيلة (بالمقارنة مع المخزونات العسكرية المعروفة لحكومة السودان) في المناطق التي زارها الفريق.
    visitées par Christophe Colomb en 1493 en même temps que les îles qui sont actuellement les îles Vierges britanniques, les îles Vierges américaines ont été territoire danois de 1754 à 1917, date à laquelle elles furent achetées par les États-Unis d'Amérique. UN 2 - وكانت هذه الجزر، التي زارها كريستوفر كولومبوس في عام 1493 (وعلى ما يسمى الآن بجزر فرجن البريطانية)، إقليما تابعا للدانمرك خلال الفترة من عام 1754 إلى عام 1917 عندما اشترتها الولايات المتحدة الأمريكية.
    30. Si les zones d'installation visitées par le Représentant étaient, pour la plupart, présentées officiellement comme étant ouvertes aux deux ethnies, selon les informations recueillies, la ségrégation sur des bases ethniques était générale dans les camps de personnes déplacées et, dans les anciens camps, d'importantes inégalités de traitement subsistaient selon qu'il s'agissait de camps peuplés majoritairement de Tutsis ou de Hutus. UN 30- وعلى الرغم من أنه قيل أن معظم المستوطنات التي زارها الممثل مختلطة إثنياً، أفادت التقارير بأن مخيمات التشرد عادة معزولة إثنياً، وبأنه لا يزال يوجد بين المشردين السابقين تفاوت كبير في معاملة المستوطنات التي تكون أغلبيتها من التوتسي والهوتو.
    visitées par Christophe Colomb en 1493 en même temps que les îles qui sont actuellement les îles Vierges britanniques, les îles Vierges américaines ont été territoire danois de 1754 à 1917, date à laquelle elles furent achetées par les États-Unis d'Amérique. UN 2 - وكانت هذه الجزر، التي زارها كريستوفر كولومبوس في عام 1493 (إلى جانب ما يسمى الآن بجزر فرجن البريطانية)، إقليما تابعا للدانمرك خلال الفترة من عام 1754 إلى عام 1917 عندما اشترتها الولايات المتحدة الأمريكية.
    Cependant, l'irrégularité des comptes rendus portant sur la mise en œuvre et la mise à l'essai des mesures de sûreté et les lacunes observées en matière de sûreté dans les installations portuaires visitées par le Comité suscitent certaines préoccupations. UN بيد أن الخبراء أبدوا بعض القلق إزاء عدم الانتظام في تحديث المعلومات المتعلقة بتنفيذ واختبار تدابير الأمن وإزاء بعض الثغرات التي لوحظت في تنفيذ الممارسات الأمنية في المنشآت المرفئية في الدول التي زارتها اللجنة.
    115. Le commissariat pour femmes d'Asunción était doté des installations les mieux entretenues de toutes celles visitées par le SPT. UN 115- وتوجد في مركز الشرطة النسائي في أسنسيون المرافق التي تحظى بأفضل صيانة بين مرافق المراكز التي زارتها اللجنة الفرعية.
    Dans de nombreuses localités visitées par la Mission, en particulier Kelbadjar, Zanguilan, Koubatly et Latchine, la population locale avait manifestement été prévenue de la visite et des activités de la Mission. UN في كثير من المواقع التي زارتها بعثة تقصي الحقائق، وعلى وجه التحديد في كيلبجار وزانغيلان، وكوباتلي، ولاتشين، اتضح جليا أن السكان المحليين على علم بزيارات بعثة تقصي الحقائق و/أو بأنشطتها.
    Dans de nombreuses localités visitées par la Mission, en particulier Kelbadjar, Zanguilan, Koubatly et Latchine, la population locale avait manifestement été prévenue de la visite et des activités de la Mission. UN في كثير من المواقع التي زارتها بعثة تقصي الحقائق، وعلى وجه التحديد في كيلبجار وزانغيلان، وكوباتلي، ولاتشين، اتضح جليا أن السكان المحليين على علم بزيارات بعثة تقصي الحقائق و/أو بأنشطتها.
    Les cellules visitées par le SPT étaient exigües et situées en sous-sol, ne disposaient pas de lumière naturelle ni de ventilation, et les conditions d'hygiène y étaient très mauvaises. UN 71- وكانت الزنزانات التي زارتها اللجنة الفرعية ضيقة المساحة وتوجد في منشآت تحت الأرض وتفتقر إلى مصادر الضوء الطبيعي والتهوية وتسود فيها ظروف نظافة صحية سيئة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus