Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; | UN | أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛ |
Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; | UN | أحاط علما بالإحاطة المتعلقة بالزيارة الميدانية إلى فييت نام؛ |
Le Rapporteur spécial présentera le compte rendu de cette visite au Conseil des droits de l'homme. | UN | وسيقدم المقرر الخاص تقريره عن الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Cette visite au Pérou lui a permis de fait de recueillir les éléments nécessaires pour rendre son avis, comme en atteste le rapport de mission (E/CN.4/1999/63/Add.2). | UN | وبالفعل أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني. |
Si on convertit notre historique internet en nombres, une visite au zoo... ressemble... à ça. | Open Subtitles | تحوير تاريخنا المعلوماتي بأكملة إلى ارقام و زيارة إلى حديقة حيوان تبدو |
Le Comité a aussi débattu de la proposition, formulée par un membre du Conseil et appuyée par d'autres, tendant à ce que le Président du Comité effectue une visite au Darfour. | UN | وناقشت اللجنة أيضاً الاقتراح الذي تقدم به أحد أعضاء المجلس وأيده آخرون بأن يُجري الرئيس زيارة إلى دارفور. |
Rapport de la mission de visite au Brésil | UN | الزيارة الميدانية الى البرازيل |
Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; | UN | أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛ |
Rapport de la Commission de consolidation de la paix sur sa visite au Burundi | UN | تقرير لجنة بناء السلام عن زيارتها الميدانية إلى بوروندي |
Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur la mission de visite du Cambodge (DP-FPA/2009/CRP.1) et du rapport sur la mission de visite au Népal (DP/2009/CRP.2-DP/FPA/2009/CRP.1). | UN | 68 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالوثيقة DP-FPA/2009/CRP.1، وبالتقرير عن الزيارة الميدانية المشتركة إلى كمبوديا؛ وبالوثيقة DP/FPA.2009/CRP.1-DP/2009/CRP.2، التقرير عن الزيارة الميدانية إلى نيبال. |
Cette visite au Pérou lui a effectivement permis de recueillir les éléments nécessaires pour émettre un avis, comme en atteste le rapport de mission (E/CN.4/1999/63/Add.2). | UN | وبالفعل، أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني. |
I. Programme officiel de la visite au Royaume-Uni de Grande-Bretagne | UN | الجدول الزمني للجزء الرسمي من الزيارة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية |
Programme officiel de la visite au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord | UN | الجــدول الزمنـي للجـزء الرسمي من الزيارة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
10 h 00-11 h 00: visite au Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa | UN | 00/10 - 00/11: زيارة إلى مركز الاحتجاز وإعادة التأهيل في كينشاسا |
Lors d'une visite au Honduras, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a constaté qu'un grand nombre d'enfants avaient été tués par des employés de sociétés de sécurité privées. | UN | واستنتج المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا في زيارة إلى هندوراس أن عددا كبيرا من الأطفال قد قتلوا على يد موظفي الشركات الأمنية الخاصة. |
visite au foyer Khemara pour les femmes victimes de la violence familiale | UN | زيارة إلى مأوى كيمارا للنساء ضحايا العنف المنزلي |
Rapport de la mission de visite au Brésil | UN | الزيارة الميدانية الى البرازيل |
Ce voyage comportait une visite au Tribunal du commerce de Trinité-et-Tobago et au Ministère du travail et du développement des petites et microentreprises. | UN | وشملت الجولة زيارات إلى المحكمة الصناعية لترينيداد وتوباغو، وإلى وزارة العمل وتنمية المؤسسات الصغيرة والصغرى. |
Le gouvernement compte recevoir le rapport du Comité sur cette visite au début de l'année 1995. | UN | وتتوقع الحكومة، الآن، استلام تقرير اللجنة عن هذه الزيارة في أوائل عام ٥٩٩١. |
En outre, l'ONUDI a posé les bases de la création d'un réseau d'apprentissage entre Centres de coopération Sud-Sud lorsque des représentants du Centre chinois ont rendu visite au Centre créé récemment en Inde. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت الأسس لإنشاء شبكة تعلّمية بين مراكز بلدان الجنوب، وقيام موظفين من مركز التعاون بين بلدان الجنوب في الصين بزيارات إلى مركز التعاون بين بلدان الجنوب في الهند. |
Après trois jours d'activités continues et une visite au palais de Buckingham, | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام من النشاط المستمر "وزيارة إلى قصر "بكنغهـام |
II. PROJETS DE visite au MYANMAR DU RAPPORTEUR SPÉCIAL 6 - 11 3 | UN | ثانيا - الزيارات التي يقترح المقرر الخاص أن يقوم بها لميانمار |
En réalité, il n'y a pas eu une allocution, mais deux, prononcées dans deux universités, et quelques propos tenus à la fin de ma visite au Mausolée abritant la dépouille mortelle de l'Iman Khomeini. | UN | فلم أُلق خطابا واحدا, وإنما ألقيت خطابين في جامعتين وأبديت القليل من الملاحظات في نهاية زيارتي إلى ضريح الإمام الخميني. |
Le Rapporteur spécial devait être parfaitement au courant de ces dispositions juridiques étant donné que le texte lui en a été communiqué au cours de sa visite au Soudan. | UN | ولا بد أن يكون المقرر الخاص على علم تام بهذه القوانين ﻷنه أعطي نسخة منها أثناء زيارته للسودان. |
La source rapporte que sa famille n'a pas été autorisée à lui rendre visite au poste d'Al Khalidiya. | UN | ويفيد المصدر أنه لم يُسمح لأسرة السيد الحديدي بزيارته في مركز شرطة الخالدية. |
Le ressortissant américain a pour sa part été condamné à sept ans de travaux forcés, mais, à la suite de la visite au Myanmar d'un sénateur des États-Unis, le 17 août 2009, il a été expulsé pour des raisons humanitaires. | UN | وحُكم على المواطن من الولايات المتحدة بالأشغال الشاقة مدة سبع سنوات، إلا أنه رُحِّل في 17 آب/أغسطس 2009 لأسباب إنسانية، في أعقاب زيارة قام بها إلى ميانمار عضو في مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة. |
Avant leur visite au Timor oriental, les membres de la délégation ont rencontré le Ministre des affaires étrangères, M. Ali Alatas, des membres de la Chambre de représentants et le Président de la Commission nationale des droits de l'homme à Jakarta. | UN | وقبيل زيارتهم إلى تيمور الشرقية التقوا بوزير الخارجية، علي ألاراسي، وأعضاء مجلس النواب ورئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في جاكارتا. |
289. Une autre délégation a exprimé sa gratitude au Commissaire pour s'être rendu en visite au Japon avant d'assister à la réunion commune des Conseils d'administration. | UN | 289 - وأعرب وفد آخر عن الامتنان للمفوض لزيارته إلى اليابان قبل حضوره الاجتماع المشترك للمجلسين التنفذيين. |