Notre soutien sans faille a été grandement apprécié lors de la visite du Secrétaire général dans la province du Kalimantan occidental et à Bali en 2011. | UN | وكان الدعم المطرد الذي نقدمه موضع تقدير كبير خلال زيارة الأمين العام لكاليمانتان الجنوبية وبالي في عام 2011. |
Nous sommes convaincus que la visite du Secrétaire général instillera un plus grand sens de l'urgence à la question du changement climatique. | UN | ونحن على يقين من أن زيارة الأمين العام ستضفي شعوراً أقوى بالإلحاح بشأن مسألة تغير المناخ. |
La récente visite du Secrétaire général Kofi Annan dans divers pays d'Afrique nous a encouragés et inspirés à participer à cette réunion de haut niveau. | UN | ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى. |
Les Îles Marshall sont vivement félicitées de la visite du Secrétaire général, ce mois-ci, dans la région du Pacifique. | UN | لقد رحبت جزر مارشال بحرارة بزيارة الأمين العام في هذا الشهر لمنطقة المحيط الهادئ. |
Durant la visite du Secrétaire général, la question des nouvelles arrivées d'Afghans a été abordée. | UN | وخلال زيارة الأمين العام للأمم المتحدة، تطرق البحث إلى مسألة الوافدين الأفغان الجدد. |
Permettez-moi d'insister sur le fait que ce sont les organismes des Nations Unies qui n'agissent pas conformément aux termes de l'accord conclu lors de la visite du Secrétaire général. | UN | فاسمحوا لي أن أؤكد أن وكالات الأمم المتحدة هي التي لا تتصرف وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين العام. |
Suite donnée à la visite du Secrétaire général en Amérique latine | UN | متابعة زيارة الأمين العام إلى أمريكا اللاتينية |
Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan | UN | البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة بمناسبة زيارة الأمين العام للسودان |
À la veille de la visite du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie, il n'est que normal que les deux pays montrent qu'ils ont vraiment l'intention d'appliquer l'Accord d'Alger sur la cessation des hostilités dans sa lettre et dans son esprit. | UN | وفي عشية زيارة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إريتريا وإثيوبيا، من المناسب أن يظهر البلدان استعدادهما الحقيقي لتنفيذ اتفاق الجزائر العاصمة المتعلق بوقف الأعمال الحربية نصا وروحا. |
La récente visite du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, au Pakistan est tombée à point nommé. | UN | وجاءت زيارة الأمين العام بان كي - مون التي قام بها مؤخرا إلى باكستان في الوقت المناسب. |
La visite du Secrétaire général était le point culminant d'une campagne lancée avec la publication du rapport présentant la stratégie des Nations Unies et l'organisation de consultations, dans la région, par le Coordonnateur et le Coordonnateur adjoint des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl. | UN | وجاءت زيارة الأمين العام تتويجا للزخم الذي تولد بفعل إصدار تقرير استراتيجيات الأمم المتحدة والمشاورات التي أجراها في المنطقة كل من منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي في تشيرنوبيل ونائبه. |
V. visite du Secrétaire général à Addis-Abeba et au Soudan | UN | خامسا - زيارة الأمين العام إلى أديس أبابا والسودان |
Par ailleurs, la visite du Secrétaire général a été l'occasion de renforcer la coordination interinstitutions dans la région et d'appeler l'attention sur les questions autochtones. | UN | وأتاحت زيارة الأمين العام أيضا فرصة لتعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات في المنطقة وإلقاء الضوء على قضايا الشعوب الأصلية. |
La visite du Secrétaire général en Amérique latine a conféré une nouvelle visibilité à la situation des peuples autochtones et créé un nouvel élan. | UN | 20 - وفرت زيارة الأمين العام إلى أمريكا اللاتينية دفعة جديدة لمسألة وضع الشعوب الأصلية وسلطت عليها الضوء بصورة أكبر. |
visite du Secrétaire général de la Ligue en Iraq | UN | زيارة الأمين العام إلى العراق: |
a) Centre for Victims of Torture (Minnesota, États—Unis) : visite du Secrétaire général de l'ONU; | UN | (أ) مركز ضحايا التعذيب (مينيسوتا، الولايات المتحدة): زيارة الأمين العام للأمم المتحدة؛ |
Se félicitant de la visite du Secrétaire général en Sierra Leone et saluant la précieuse contribution que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) apporte à l'entreprise de consolidation de la paix, ainsi qu'à la paix, à la sécurité et au développement dans le pays, | UN | وإذ يرحب بزيارة الأمين العام إلى سيراليون ويشيد بالمساهمة القيمة التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في جهود بناء السلام ومساعي تحقيق السلام والأمن والتنمية في هذا البلد، |
Se félicitant de la visite du Secrétaire général en Sierra Leone et saluant la précieuse contribution que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) apporte à l'entreprise de consolidation de la paix, ainsi qu'à la paix, à la sécurité et au développement dans le pays, | UN | وإذ يرحب بزيارة الأمين العام إلى سيراليون ويشيد بالمساهمة القيمة التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في جهود بناء السلام ومساعي تحقيق السلام والأمن والتنمية في هذا البلد، |
Les efforts déployés par l'Union africaine pour trouver une solution à cette crise ainsi que la visite du Secrétaire général des Nations Unies et d'autres personnalités dans cette région sont accueillis comme des éléments positifs tout comme les engagements pris par le Gouvernement du Soudan de s'attaquer aux causes profondes de la fuite. | UN | وتم الترحيب بجهود الاتحاد الأفريقي لإيجاد حل لهذه الأزمة وكذلك بزيارة الأمين العام للأمم المتحدة وغيره من الشخصيات إلى المنطقة، وكذلك بتعهدات حكومة السودان بمعالجة الأسباب الجذرية التي تسببت في الهجرة. |
À la veille de la visite du Secrétaire général au Moyen-Orient, ma délégation doute du bien-fondé de cette session extraordinaire d'urgence et du projet de résolution que nous examinons. | UN | وعشية قيام اﻷمين العام بزيارة إلى الشرق اﻷوسط، يشكك وفد بلادي في الحكمة من عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة وفي مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Je voudrais réaffirmer la volonté de mon pays, manifestée il y a quelque mois lors de la dernière visite du Secrétaire général du Conseil de l'Europe à Varsovie, d'organiser en Pologne le troisième Sommet du Conseil de l'Europe. | UN | وأود أن أؤكد استعداد بلدي، الذي أُعرب عنه منذ شهور قليلة، خلال الزيارة التي قام بها الأمين العام لمجلس أوروبا إلى وارسو لتنظيم مؤتمر القمة الثالث للمجلس الأوروبي في بولندا. |