"visites aux" - Traduction Français en Arabe

    • زيارات إلى
        
    • الزيارات إلى
        
    • القيام بزيارات إلى
        
    • وزيارتهم
        
    • زياراتها إلى
        
    • الزيارات التي قامت بها إلى
        
    • الزيارات الى
        
    visites aux associations de retraités, aux participants et aux secrétaires des comités locaux des pensions UN زيارات إلى رابطات المتقاعدين والمشتركين وأمناء اللجان المحلية للمعاشات التقاعدية للالتقاء بهم
    Organisation de 8 visites aux États Membres pour débattre des questions relatives à la gestion des ressources et à l'appui aux missions UN القيام بـ 8 زيارات إلى الدول الأعضاء لمناقشة مسائل إدارة الموارد والدعم الميداني زيارات
    :: 8 visites aux États Membres pour débattre des questions relatives à la gestion des ressources et à l'appui aux missions UN :: القيام بـ 8 زيارات إلى الدول الأعضاء لمناقشة مسائل إدارة الموارد والدعم الميداني
    Le Rapporteur spécial se félicite de la coopération continue des autorités avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), depuis la reprise des visites aux prisons en janvier 2013. UN 12 - ويشيد المقرر الخاص بتعاون الحكومة المستمر مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، في أعقاب استئناف الزيارات إلى السجون في كانون الثاني/يناير 2013.
    En général, les visites aux divers centres de détention ont lieu une fois par semaine ; pendant ces visites, l'agent rencontre les détenus, qui ont ainsi la possibilité de l'informer sur tous les cas présumés de torture ou de mauvais traitement. UN وتُجرى الزيارات إلى أماكن الاحتجاز كلٌّ على حدة مرة في الأسبوع عادةً، يلتقي خلالها المدعي المحلي المحتجزين الذين بإمكانهم أن يبلغوه بأي حوادث تعذيب أو إساءة معاملة يُدعى وقوعها.
    Il demande comment il serait possible d'encourager des visites aux pays du Moyen Orient, du fait qu'il a été demandé à certains d'entre eux de lancer des invitations. UN وسأل كيف يمكن تشجيع القيام بزيارات إلى بلدان الشرق الأوسط، مع الأخذ في الاعتبار أنه طُلب إلى بعض البلدان تقديم دعوات.
    Quelques mois plus tôt, au Rwanda, la délégation du CICR avait signé avec le bureau local du Haut Commissaire aux droits de l'homme un accord définissant, à l'échelon du terrain, les responsabilités respectives des deux institutions dans ce pays en matière de protection et de visites aux personnes détenues. UN ومنذ عدة أشهر، وقع وفد اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر اتفاقا على الصعيد الميداني في رواندا مع المكتب القطري للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان يحدد المسؤوليات الخاصة لكل من المؤسستين فيما يتعلق بحماية المعتقلين في ذلك البلد وزيارتهم.
    visites aux associations de retraités, aux participants et aux Secrétaires des comités locaux des pensions UN زيارات إلى رابطات المتقاعدين والمشتركين وأمانات لجان المعاشات التقاعدية للموظفين المحليين
    visites aux Universités de Tokyo, Sophia et Tsukuba, au Japon, 1981. UN - زيارات إلى جامعات طوكيو وصوفيا وتسوكوبا، اليابان، ١٩٨١.
    En 2012, le Bureau a procédé à des interventions en personne au Siège et dans les principaux lieux d'affectation où il est présent, ainsi que par les visites aux missions susvisées. UN وفي عام 2012، تم التدخل الشخصي من خلال الحضور في المقر ومراكز العمل الرئيسية، وعن طريق إجراء زيارات إلى البعثات المشار إليها أعلاه.
    Qui plus est, après sept ans d'absence, le Comité international de la Croix-Rouge a repris ses visites aux établissements pénitentiaires afin d'y observer les conditions réservées aux détenus et pour moderniser les prisons du Myanmar. UN وعلاوة على ذلك، وبعد انقطاع دام سبع سنوات، استأنفت لجنة الصليب الأحمر الدولية إجراء زيارات إلى السجون لمراقبة أحوال السجناء وتحسين مستوى مرافق السجون في ميانمار.
    Le processus d'établissement des rapports comprend des visites aux pays concernés au cours desquelles le Rapporteur s'entretient avec les représentants du gouvernement, les collectivités autochtones et les autres parties concernées. UN وتشمل عملية تقديم التقارير زيارات إلى البلدان المعنية، يجتمع خلالها المقرر الخاص بممثلين حكوميين وجماعات تمثل الشعوب الأصلية وغيرهم من المعنيين.
    10 visites aux États Membres et organisations régionales pour examiner les aspects militaires des négociations de paix, des accords et des opérations de maintien de la paix UN القيام بـ 10 زيارات إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لمناقشة الجوانب العسكرية الخاصة بمفاوضات السلام والاتفاقات وعمليات حفظ السلام
    :: 10 visites aux États Membres et organisations régionales pour examiner les aspects militaires des négociations de paix, des accords et des opérations de maintien de la paix UN :: إجراء 10 زيارات إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لمناقشة الجوانب العسكرية الخاصة بمفاوضات السلام والاتفاقات وعمليات حفظ السلام
    Il s'est également efforcé d'établir le bilan de ses visites antérieures, en continuant d'examiner comment les visites aux États pourraient donner davantage de résultats, y compris au moyen d'un processus de suivi complet. UN وتسعى اللجنة أيضا إلى تقييم زياراتها السابقة، مع مواصلة المناقشات فيما يخص كيفية جعل الزيارات إلى الدول ترتكز أكثر على النتائج، بطرق منها تصميم عملية متابعة شاملة.
    Les ressources du Bureau étant limitées, les efforts d'information dirigés vers les missions de maintien de la paix ont fait baisser le nombre de visites aux bureaux extérieurs. UN وبسبب الموارد المحدودة للمكتب، أدى توسيع أنشطة توعية بعثات حفظ السلام إلى خفض عدد الزيارات إلى المكاتب الموجودة خارج المقر.
    11. Le Bureau conjoint, pendant la période considérée, a multiplié dans tout le pays les visites aux centres de détention souvent accompagnées par les autorités judiciaires en vue de renforcer le respect des standards internationaux et nationaux. UN 11- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ضاعف المكتب المشترك عدد الزيارات إلى مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد تصحبه فيها السلطات القضائية في أحيان كثيرة بغرض تعزيز احترام المعايير الدولية والوطنية.
    ii) Missions d'établissement des faits : visites aux principaux pays fournisseurs de contingents militaires et de personnel de police ainsi qu'à d'autres États Membres pour mettre sur pied des partenariats stratégiques et bâtir des approches communes en matière d'appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies (20). UN ' 2` بعثات تقصي الحقائق: القيام بزيارات إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وإلى الدول الأعضاء الأخرى لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة بغرض دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (20)؛
    Communication d'informations aux médias locaux et internationaux, sur une base quotidienne; assistance aux journalistes pour les réunions d'information et les visites aux contingents de la mission; organisation de 300 visites des médias dans toute la zone d'opérations; et réalisation de 250 entretiens avec des hauts responsables et des porte-parole de la mission UN تقديم معلومات يومية إلى وسائط الإعلام المحلية والدولية؛ وتقديم المساعدة إلى الصحفيين بشأن إحاطات وسائط الإعلام وتيسير زياراتها إلى وحدات اليونيفيل؛ وتيسير 300 زيارة قامت بها وسائط الإعلام في كافة أنحاء منطقة العمليات؛ وإجراء 250 مقابلة مع الإدارة العليا لليونيفيل والمتحدثين باسم اليونيفيل
    Le Comité a commencé à s'atteler à la tâche, notamment au cours de ses visites aux États Membres. UN وقد بدأت اللجنة عملها هذا، بما في ذلك الزيارات التي قامت بها إلى الدول الأعضاء.
    Garcia, est-ce que les visites aux urgences coïncident avec la mort du mari? Open Subtitles غارسيا,هل كانت الزيارات الى الاسعاف تتصادف مع وفاة زوجها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus