"visites conjointes" - Traduction Français en Arabe

    • زيارات مشتركة
        
    • الزيارات المشتركة
        
    • بزيارات مشتركة
        
    • للزيارة الميدانية المشتركة
        
    • الزيارات القطرية المشتركة
        
    • زيارات ميدانية مشتركة
        
    • للزيارات المشتركة
        
    • الزيارات الميدانية المشتركة
        
    :: 3 visites conjointes des coprésidents des discussions de Genève pour préparer les séances de discussion UN :: 3 زيارات مشتركة يجريها الرؤساء المشاركون لمباحثات جنيف في إطار التحضير لجلسات التباحث
    Les débats ont également porté sur l'organisation de visites conjointes et l'intensification des échanges de renseignements comme moyens de rendre les mécanismes plus efficaces. UN وركزت المناقشات كذلك على تحسين فعالية هذه الآليات عن طريق إجراء زيارات مشتركة وتكثيف تبادل المعلومات.
    Quant à l'Équipe de surveillance et à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, elles ont effectué quatre visites conjointes en 2007. UN وقام فريق الرصد والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أيضاً بـأربع زيارات مشتركة في عام 2007.
    Des visites conjointes en Somalie sont également effectuées au niveau technique. UN وتجرى الزيارات المشتركة داخل الصومال على المستوى التقني أيضا.
    Les visites conjointes fréquentes dans les zones auparavant contrôlées par la RENAMO accélèrent également le redressement de l'économie et des services sociaux du pays. UN وتساعد الزيارات المشتركة المتكررة التي تتجه الى المناطق التي كانت تشرف عليها حركة رينامو في التعجيل بانعاش اقتصاد البلد وخدماته اﻷساسية.
    Plusieurs réunions de donateurs et visites conjointes au siège des principaux donateurs sont prévues; UN ومن المزمع عقد عدة اجتماعات مع الجهات المانحة والقيام بزيارات مشتركة إلى أبرزها؛
    2008 (objectif) : 3 visites conjointes menées par des experts UN المستهدف لعام 2008: ثلاث زيارات مشتركة يقوم بهما الخبراء
    Le Bureau intégré s'attachera à organiser de telles visites conjointes dans tous les cas où cela sera possible. UN وسيتيح المكتب المتكامل إجراء زيارات مشتركة كلما أمكن ذلك.
    Facilitation de 6 visites conjointes avec le Ministère de l'agriculture dans des zones de concessions pour évaluer les résultats du secteur des ressources naturelles et des concessions agricoles UN تيسير القيام بما عدده 6 زيارات مشتركة إلى مناطق الامتيازات مع وزارة الزراعة لتقييم أداء أصحاب الامتيازات في القطاع الزراعي وقطاع الموارد الطبيعية
    En outre, le HCDH a organisé des visites conjointes avec des procureurs dans des postes de police, permettant à ceux-ci de dialoguer avec les policiers locaux, d'examiner les registres et d'inspecter les cellules. UN وأجرت المفوضية كذلك زيارات مشتركة إلى مراكز الشرطة مع المدّعين العامين ما مكنهم من التفاعل مع ضباط الشرطة المحليين والتحقق من سجلات الشرطة وتفقّد الزنزانات.
    Les deux Gouvernements prévoient en outre de procéder à des échanges périodiques d'informations et de coordonner des visites conjointes et des activités d'assurance de qualité dans les zones à cheval sur la frontière. UN ويذكر الطلب أيضاً أن الحكومتين تخططان لتبادل المعلومات بانتظام وتنسيق زيارات مشتركة إلى المناطق الحدودية بين البلدين وضمان جودة الأنشطة المنجزة فيها.
    visites conjointes dans les États UN زيارات مشتركة إلى الدول
    2013 (objectif) : fourniture d'une assistance technique au comité ministériel de haut niveau; nombre de visites des prisons passe à 30, y compris les visites conjointes avec le comité UN العدد المستهدف لعام 2013: إسداء المشورة التقنية إلى اللجنة الوزارية الرفيعة المستوى؛ وزيادة عدد زيارات السجون إلى 30 زيارة، بما فيها الزيارات المشتركة مع اللجنة
    Trois groupes d'experts échangent régulièrement des informations, notamment à l'occasion de visites conjointes. UN وتتبادل أفرقة الخبراء الثلاثة المعلومات بانتظام، بطرق من بينها الزيارات المشتركة.
    Les visites conjointes en République centrafricaine et au Soudan du Sud ont donné l'occasion de renforcer la coordination du plaidoyer et d'accroître son effet sur la détresse des populations vulnérables dans les conflits, notamment des enfants. UN وأتاحت الزيارات المشتركة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان الفرص لتعزيز تنسيق الدعوة وزيادة تأثيرها في التخفيف من محنة السكان المستضعفين في حالات النـزاع، ولا سيما الأطفال منهم.
    Le partage de l'information a été amélioré et des progrès ont été faits en ce qui concerne les visites conjointes et l'appui conjointement apporté au Gouvernement fédéral somalien pour la mise en œuvre de sa stratégie de stabilisation. UN وجرى تحسين تبادل المعلومات وأحرز تقدم بشأن الزيارات المشتركة والدعم المشترك المقدم إلى الحكومة الاتحادية في تنفيذ استراتيجيتها لتحقيق الاستقرار.
    Ces visites conjointes ont attiré l'attention sur les défis que pose la consolidation de la paix dans deux régions hautement vulnérables et mis un accent renouvelé sur le partenariat entre la Banque mondiale et les Nations Unies. UN ووجهت هذه الزيارات المشتركة الانتباه إلى التحديات التي تواجه بناء السلام في المناطق المعرضة للخطر بدرجة عالية، وأتاحت الفرصة للتركيز مجدداً على أهمية الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    On a tenté d'effectuer des visites conjointes ou d'échanger des informations, mais ces tentatives n'ont pas produit les résultats escomptés. UN وكانت هناك محاولات للقيام بزيارات مشتركة وتبادل المعلومات، ولكنها لم تسفر عن النتائج المرجوة.
    Les délégations de Djibouti et de l'Éthiopie ont exprimé leur appréciation à l'égard des visites conjointes et des rapports connexes. UN وأعرب وفدا إثيوبيا وجيبوتي عن تقديرهما للزيارة الميدانية المشتركة وللتقريرين.
    L'Équipe s'efforcera, en 2010, d'effectuer un plus grand nombre de visites conjointes dans les pays afin de continuer de tirer parti des complémentarités et des effets de synergie. UN وسيعمل الفريق على زيادة عدد الزيارات القطرية المشتركة أثناء عام 2010 من أجل مواصلة الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر.
    Il serait néanmoins peut-être possible d'organiser des visites conjointes des membres des conseils d'administration, qui prendraient en compte ces deux volets. UN ومع ذلك فمن المحتمل تنظيم زيارات ميدانية مشتركة يقوم بها أعضاء المجالس تراعي كلا المسألتين على حد سواء.
    Elle a voyagé à trois reprises avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, ce qui a fait passer le nombre total de visites conjointes à 19. UN وقام بثلاث من هذه الرحلات بالاشتراك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وبذلك يبلغ العدد الإجمالي للزيارات المشتركة 19 زيارة.
    Les équipes de contrôle et de coordination et la MINUSS effectuent également des visites conjointes sur le terrain. UN وتستمر الزيارات الميدانية المشتركة بين الأفرقة والبعثة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus