"visites de haut" - Traduction Français en Arabe

    • الزيارات الرفيعة
        
    • زيارات رفيعة
        
    • الزيارات رفيعة
        
    Il a rappelé que des visites de haut niveau avaient été effectuées par des délégations du Koweït en Iraq et vice versa. UN وشدد على الزيارات الرفيعة المستوى التي قامت بها وفود من الكويت إلى العراق ومن العراق إلى الكويت.
    Conférences de presse pour sensibiliser la population haïtienne aux visites de haut niveau UN مؤتمرات صحفية لتوعية الشعب الهايتي بشأن الزيارات الرفيعة المستوى
    Depuis le début de 2014, plusieurs visites de haut niveau ont permis de consolider encore les excellentes relations entre la Namibie et Cuba : UN ومنذ بداية عام 2014، ساهمت هذه الزيارات الرفيعة المستوى، من بين أمور أخرى، في زيادة توطيد العلاقات الممتازة القائمة بين ناميبيا وكوبا:
    D'autres visites de haut niveau se sont déroulées durant la période considérée. UN 17 - وجرت زيارات رفيعة المستوى أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Je m'engage à ce que mon gouvernement organise un programme de visites de haut niveau à Sarajevo et dans d'autres lieux importants à l'intention de membres du Gouvernement et d'autres personnalités de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتعهد بأن تعمد حكومتي إلى تنظيم برنامج زيارات رفيعة المستوى إلى سراييفو وغيرها من المواقع الهامة للمسؤولين والشخصيات البارزة اﻷخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Je m'engage à ce que mon gouvernement organise un programme de visites de haut niveau à Belgrade et dans d'autres lieux importants à l'intention de membres du Gouvernement et d'autres personnalités de la Bosnie-Herzégovine. UN أتعهد بأن تعمد حكومتي إلى تنظيم برنامج زيارات رفيعة المستوى إلى بلغراد ومواقع أخرى هامة للمسؤولين والشخصيات البارزة اﻷخرى من البوسنة والهرسك.
    Tout d'abord, le nombre de visites de haut niveau entre les deux pays a augmenté de façon spectaculaire. UN أولا، زاد عدد الزيارات رفيعة المستوى بين البلدين زيادة كبيرة.
    Les deux pays ont décidé d'optimiser l'utilisation des missions et de tirer parti des visites de haut niveau plutôt que d'accueillir les réunions de la commission conjointe. UN وقرر البلدان تحقيق الحد الأقصى من استخدام البعثات، وكذلك الاستفادة من الزيارات الرفيعة المستوى عوضا عن استضافة اللجان المشتركة.
    On prévoit également une série de visites de haut niveau au siège des principaux organismes donateurs de la part de hauts fonctionnaires de la FAO, de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. UN ويُتوقع أيضا أن يقوم مسؤولون كبار في منظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي بسلسلة من الزيارات الرفيعة المستوى لأهم الهيئات المانحة.
    L'Union européenne se félicite de l'initiative des Présidents Moubarak et Sarkozy et suit avec espoir les dernières évolutions de leurs efforts, ainsi que la visite qu'effectue actuellement le Secrétaire général dans la région et d'autres visites de haut niveau. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيسين مبارك وسركوزي، ويتابع بأمل التطورات الأخيرة في جهودهما، وكذلك الزيارة الجارية التي يقوم بها الأمين العام إلى المنطقة وغيرها من الزيارات الرفيعة المستوى.
    Les activités de l'ONUDI en Amérique latine et dans les Caraïbes ont principalement porté sur les programmes intégrés et la prévision technologique; elles ont été complétées par diverses autres initiatives, dont l'importance a été attestée par plusieurs visites de haut niveau tout au long de l'année. UN في حين أن أنشطة اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي تميزت بالبرامج المتكاملة والتبصر التكنولوجي، أكملتها طائفة متنوعة من المبادرات الأخرى، أكد أهميتها عدد من الزيارات الرفيعة المستوى طوال السنة.
    Édition spéciale : les éditions spéciales paraissent à l'occasion des visites de haut niveau - il n'y en a eu qu'une seule UN عدد خاص؛ أعداد خاصة تغطي الزيارات الرفيعة المستوى - جرت زيارة واحدة فحسب
    - Multiplier les visites de haut niveau, engager des dialogues stratégiques, accroître la confiance politique réciproque et promouvoir une amitié durable; UN - زيادة الزيارات الرفيعة المستوى وإجراء حوار استراتيجي وتعزيز الثقة السياسية المتبادلة وتشجيع الصداقة الدائمة؛
    Nous espérons qu'il durera et sera étendu à l'ensemble des territoires occupés, et qu'il ne s'agit pas, pour Tel-Aviv, d'une mesure cosmétique visant à coïncider avec les visites de haut niveau effectuées dans la région. UN ونأمل أن يستمر وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع الأراضي المحتلة. ونرجو ألاّ تكون هذه الخطوة مجرد خطوة تجميلية اتخذتها تل أبيب تزامنا مع الزيارات الرفيعة المستوى إلى المنطقة.
    Il a expliqué que les envoyés du Quatuor étaient restés en contact étroit les uns avec les autres et avec les parties et qu'ils avaient effectué un certain nombre de visites de haut niveau. UN وقال إن مبعوثي المجموعة الرباعية ظلوا على اتصال وثيق بعضهم مع بعض ومع الطرفين، وتم إجراء عدد من الزيارات الرفيعة المستوى.
    :: Conduite de quatre visites de haut niveau du Représentant spécial et du Représentant spécial adjoint dans les pays voisins pour appuyer les initiatives bilatérales et régionales demandées par le Conseil de sécurité UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام بأربع زيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المجاورة لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن
    :: 4 visites de haut niveau du Représentant spécial du Secrétaire général et du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général dans les pays voisins pour appuyer les initiatives bilatérales et régionales, comme l'a demandé le Conseil de sécurité UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام بأربع زيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المجاورة لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية وفقا للتكليف الصادر عن مجلس الأمن
    :: 4 visites de haut niveau dans les pays voisins par le Représentant spécial du Secrétaire général et le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour aider les initiatives bilatérales et régionales prescrites par le Conseil de sécurité UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام بأربع زيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المجاورة لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية وفقا للتكليف الصادر من مجلس الأمن
    :: 4 visites de haut niveau dans des pays voisins par le Représentant spécial du Secrétaire général et le Représentant spécial adjoint chargé des affaires politiques et constitutionnelles, de l'assistance électorale et des droits de l'homme, pour appuyer des initiatives bilatérales et régionales prescrites par le Conseil de sécurité UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية والدستورية والمساعدة الانتخابية وحقوق الإنسان بأربع زيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المجاورة لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية وفقا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن
    En 2012, le Prince Mired a continué de promouvoir l'universalisation de la Convention en se rendant en Libye avec une délégation dirigée par le Premier Ministre jordanien, et en prenant contact avec le Kazakhstan et Sri Lanka au sujet de l'éventualité de visites de haut niveau. UN وفي عام 2012، واصل سمو الأمير مرعد تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية حيث توجه إلى ليبيا ضمن وفد برئاسة رئيس وزراء الأردن، فضلاً عن إشراك كازاخستان وسري لانكا فيما يتعلق بإمكانية إجراء زيارات رفيعة المستوى.
    Des communiqués de presse ont été publiés au sujet des visites de haut niveau et des nominations de magistrats. UN نشرة صحفية صدرت بشأن الزيارات رفيعة المستوى وتعيين مسؤولين قضائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus