Assurer la réadaptation et la formation des élèves handicapés visuels et faciliter leur intégration sociale; | UN | إعداد وتأهيل الطلبة ذوي الإعاقة البصرية للحياة والعمل على دمجهم في المجتمع؛ |
Aider les handicapés visuels à accéder à des emplois appropriés; | UN | مساعدة ذوي الإعاقة البصرية في توفير الوظائف المناسبة؛ |
Le logiciel permettra également de préparer les textes et les moyens visuels nécessaires pour les discours. | UN | ومن شأن البرامجيات أن تسهل أيضا إعداد النصوص والمعينات البصرية اللازمة ﻹلقاء الكلمات. |
Il était regrettable que les pratiques en vigueur qui empêchaient l’accès des médias visuels aux activités de l’Organisation n’aient pas été revues. | UN | وأُعرب عن اﻷسف لعدم استعراض الممارسات القائمة التي تعرقل سبل وصول وسائط اﻹعلام المرئية الى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Je garde un livre de souvenirs visuels de tout ce traitement surréaliste, et c'est la meilleure partie de l'histoire jusque-là. | Open Subtitles | أنا أحتفط بكتاب ذاكرة بصرية لكل هذه التجربة و هذا أفضل جزء من القصة حتى الآن |
S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
Il mettra donc un PC en braille à la disposition de chacun des élèves déficients visuels au cours des trois années à venir. | UN | ولذلك، ستوفر الحكومة أجهزة حواسيب شخصية تعمل بطريقة برايل لجميع الطلاب ضعاف البصر على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
Les étudiants de l'école des arts visuels qui ne sont pas résidents ont droit à une réduction de 50 %. | UN | ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة. |
Enfin, des instructeurs de locomotion aident les enfants déficients visuels à développer leur sens de l'orientation et leur mobilité. | UN | كما يجري توفير معلمي التنقل لمدارس الأطفال ذوي الإعاقة البصرية لتنمية مهارات التوجه والحركة لدى الطلاب. |
Par exemple, les écoles pour déficients visuels forment leurs élèves à l'utilisation du braille et à développer leur sens de l'orientation et leur mobilité. | UN | فعلى سبيل المثال، توفر مدرسة الأطفال ذوي الإعاقة البصرية التدريب على استخدام طريقة برايل فضلاً عن التدريب على ضبط الاتجاه والتنقل لطلابها. |
176. Autre système de prise en charge, les cercles d'alphabétisation des personnes présentant un handicap visuel et auditif qui ont accueilli au total 573 handicapés auditifs et 28 handicapés visuels. | UN | وعلى مدى عامي 2008 و2009، قُدمت تلك المساعدة إلى 573 شخصاً من ذوي الإعاقات السمعية و28 شخصاً من ذوي الإعاقات البصرية في شتى أنحاء البلد. |
De récents programmes prévoient une formation à des métiers tels que celui de barista et de préparation de documents visuels. | UN | وتشمل البرامج الحديثة العهد المتعلقة بالمهن خدم المقاهي وتجهيز المواد البصرية. |
Le Fonds fiduciaire Loïs Lagesse aide les handicapés visuels. | UN | ويلبي صندوق لوا لاغيس الاستئماني احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في موريشيوس. |
Il était regrettable que les pratiques en vigueur qui empêchaient l’accès des médias visuels aux activités de l’Organisation n’aient pas été revues. | UN | وأُعرب عن اﻷسف لعدم استعراض الممارسات القائمة التي تعرقل سبل وصول وسائط اﻹعلام المرئية إلى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Les filles constituent la majorité des étudiants de l'École des arts visuels et du Conservatoire national des arts de la scène. | UN | وتمثل الفتيات غالبية الطلبة الملتحقين بمدرسة الفنون المرئية ومعهد الفنون الاستعراضية. |
Les éléments visuels et les repères de navigation utilisés dans la documentation ont gagné en cohérence. | UN | وأصبحت العناصر المرئية في الوثائق ومفاتيح التنقل فيها من موضع إلى آخر أكثر اتساقا. |
Des moyens visuels seront produits et distribués aux écoles, aux organisations de femmes, aux dispensaires, etc. | UN | وسوف تُنتَج معينات بصرية وتوزع على المدارس والجماعات النسائية والمراكز الصحية وغيرها ... |
Les documents d'information doivent être accompagnés de supports visuels mis en évidence dans chaque centre de détention; | UN | وينبغي دعم المواد الإعلامية بوسائل بصرية توضع بصورة واضحة في جميع مراكز الاحتجاز؛ |
S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
En ce qui concerne les instances principales, il est prévu, pour les personnes souffrant de handicaps visuels ou auditifs, des interprètes dont la rémunération est prise en charge par l'État. | UN | ويمكن توفير خدمة الترجمة للأشخاص ضعاف البصر أو السمع خلال جلسات المحاكم، ويُدفع أجر المترجمين من الأموال العامة. |
L'hélicoptère a redécollé et s'est dirigé vers le nord, ne tenant aucun compte des appels radio et signaux visuels lui intimant d'atterrir. | UN | وأقلعت الطائرة العمودية من جديد واتجهت شمالا، متجاهلة الانذارات اللاسلكية والبصرية التي تأمرها بالهبوط. |
Les pratiques existantes doivent être revues radicalement compte tenu de l'importance des médias visuels. | UN | وهناك حاجة الى إعادة نظر شاملة في الممارسات المتبعة، بالنظر الى أهمية وسائط اﻹعلام المرئي. |
Des établissements d'enseignement spécial ont été ouverts pour les étudiants ayant des handicaps visuels ou auditifs et un enseignement public gratuit existe pour les enfants autistes. | UN | وأنشئت مدارس خاصة للطلاب المعوقين بصريا وسمعيا، ويتاح التعليم الحكومي مجانا للأطفال الذين يعانون من مرض التوحد. |
Il est distribué gratuitement par des associations bénévoles s'occupant de déficients visuels. | UN | وهو متاح للتوزيع دون مقابل عن طريق الوكالات الطوعية التي تخدم دوائر المعوقين بصرياً. |
Tout ces couloirs, ces parasites visuels, une bonne vue sur la place, Boss. | Open Subtitles | كل تلك المنافذ، إلهاءً بصري رؤية واضحة للموقع، أيها القائد |
7. visuels tête haute de type à trame ou visuels à trois dimensions; | UN | 7 - شاشات `راستر ' للمسح الطولي أو الشاشات الثلاثية الأبعاد؛ |
8 Matériel de développement et de montage de photos (16 x 20) et de produits visuels de formats divers pour affichage et expositions. | UN | تجهيز صور فوتوغرافية بحجـم ١٦ × ٢٠ ومعروضات مرئيــة متعددة اﻷحجام ﻷغراض البيان والعرض. |
Ainsi, le Ghana prévoit de mettre un terme à la diffusion d’images négatives et dégradantes de la femme au moyen de différents supports électroniques, imprimés, visuels ou auditifs utilisés par les médias. | UN | فعلى سبيل المثال، تعتزم غانا التوقف عن بث الصور السلبية والمهينة للمرأة في وسائط اﻹعلام الالكترونية والمطبوعة والمرئية والسمعية. |
Le bâtiment en construction, il y a beaucoup de parasites visuels... | Open Subtitles | مبنى تحت الإنشاء، الكثير من الإلهاء البصري |
Le parfait mélange de musique et de visuels. | Open Subtitles | أنه المزيج المثاليّ من الموسيقى و المرئيات. |