"vit dans un monde" - Traduction Français en Arabe

    • نعيش في عالم
        
    • يعيش في عالم
        
    • تعيش في عالم
        
    • نعيش بعالم
        
    On vit dans un monde sexiste et on doit faire avec. Open Subtitles نحن نعيش في عالم عنصري ولا يسعنا فعل شيء
    Avant ça m'excitait, mais je suis fatigué d'essayer de la convaincre qu'on vit dans un monde différent. Open Subtitles بأثارتي هكذا, ولكني تعبتُ من محاولتي معها في أقناعها بأننا نعيش في عالم آخر الآن
    On vit dans un monde globalisé et on se contente d'ignorer la vie des autres ? Open Subtitles نحن نعيش في عالم يتجه نحو العولمة، ومجرد أننا نتجاهل حياة الآخرين؟
    Non, probablement pas. Il vit dans un monde à part. Open Subtitles ربما لن يفهم ذلك لانه يعيش في عالم مختلف
    Quand on vit dans un monde de packs déjeuner, c'est pas facile d'être un déjeuner chinois fait maison. Open Subtitles عندما تعيش في عالم صناديق الأكل ليس من السهل أن تكون طعاماً صينياً منزلي
    On vit dans un monde où votre télé est devenue votre ordinateur, votre iPad est devenu votre téléphone. Open Subtitles نحن نعيش بعالم حاسبك الشخصي و الاي باد وهاتفك النقال سيكونوا تلفازك
    Je suis de ton côté, Rose, mais on vit dans un monde où les monstres existent réellement. Open Subtitles أنا على الجانب الخاص بك، روز، ولكن نحن نعيش في عالم حيث والغيلان هي حقيقية.
    Et c'est à ce moment-là que tu me dis que l'on vit dans un monde compliqué ? Open Subtitles هل ستخبرينني الان اننا نعيش في عالم معقد
    On vit dans un monde saturé de données extraordinairement massives, complexes. Open Subtitles نعيش في عالم مشبه بالمعطيات المعقدة الهائلة
    C'est juste qu'on vit dans un monde si violent, et si on ajoute les démons, c'est pas un endroit pour élever des enfants. Open Subtitles كما تعلمن، نحن نعيش في عالم مليء بالعنف... وأيضاً مضاف لهذا شياطين الشر... وهو مكان مخيف لتربية الأطفال
    On vit dans un monde craignos où les baskets que tu portes peuvent faire de toi un paria. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مصاصين دماء حيث نلبس ألاحذية الرياضية الخاطئة مما يجعلنا منبوذين
    Pour toi, on vit dans "un monde de pies croyables". Open Subtitles الليلة الماضية قلتي "نحن نعيش في عالم الكلاب"
    On vit dans un monde plein de possibilités... De possibilités et de miracles. Open Subtitles إنّنا نعيش في عالم الإرادات الإرادات والمعجزات
    On vit dans un monde imaginaire, cette chambre d'hôtel. Open Subtitles نعيش في عالم خيالي في هذا الفندق
    Certains d'entre vous ont été empoisonnés par la peur, manipulé à se méfier, et c'est compréhensible, vu qu'on vit dans un monde où nos amis ressemblent à nos ennemis. Open Subtitles بعضكم كان مسموماً بالخوف في حالة عدم ثقة وذلك مفهوم نظراً لأننا نعيش في عالم حيث أصدقائنا...
    Et l'homme qui l'a donné m'a dit qu'on vit dans un monde où une personne avec un ordinateur à la pouvoir de le détruire ou de le sauver, tout dépend de comment elle choisit de l'utiliser. Open Subtitles والرجل الذي أعطاني إياها أخبرني أننا نعيش في عالم فيه يمكن لشخص واحد مع حاسب لديه المقدرة أن يساعد العالم أو ينهيه يعتمد على ما يختاروا أن يفعلوه
    Tu crois que Bill Timchak était un espion ? C'est un exemple. On vit dans un monde de conséquences. Open Subtitles انه مثالا نحن نعيش في عالم من العواقب
    On vit dans un monde où conclure n'est pas toujours pos sible ! Open Subtitles كل ما أقوله نحن نعيش في عالم بحيث ... النهايات ليست دائماً خي راً، حسناً ...
    Mais il vit dans un monde où les chevaliers n'existent plus. Open Subtitles المشكلة هي انه يعيش في عالم لا يوجد فيه فرسان
    Comme Bizarro Superman, son contraire exact, qui vit dans un monde inversé. Open Subtitles نعم، مثل بيزارو سوبرمان سوبرمانهوالنقيضتماماً.. لم يعيش في عالم مخالف لعالم بيزارو
    Il vit dans un monde de magie et de gobelins, et ce qu'il doit faire, c'est avoir les pieds sur terre. Open Subtitles إنه لا يعيش في عالمنا، يعيش في عالم السحر والوحوش وما عليه فعله هو الدخول إلى الواقع، حسناً؟
    Elle vit dans un monde imaginaire. Open Subtitles اعني , انها تعيش في عالم من صنعها
    On vit dans un monde super complexe. Open Subtitles يا رفاق ، أننا نعيش بعالم مُعقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus