On estime qu'en 2011, 456 millions de travailleurs vivaient avec moins de 1,25 dollar par jour. | UN | إذ كان هناك عام 2011 عدد قدره 456 مليون من العاملين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم. |
Quelque 65 % de la population vivaient avec moins d'un dollar par jour. | UN | فنحو 65 في المائة من السكان يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Seize pour cent des travailleurs dans le monde vivaient avec moins d'un dollar par jour et 43 % avec moins de deux dollars par jour. | UN | وقال إن 16 في المائة من مجموع القوى العاملة في العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم وأن 43 في المائة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
En 1996, 240 millions d'Africains vivaient avec moins d'un dollar par jour. | UN | في ١٩٩٦ كان ٢٤٠ مليون أفريقي يعيشون بأقل من دولار واحد كل يوم. |
En dépit des envois de fonds élevés de l'étranger, la pauvreté était généralisée : en 2002, près de 43 % de la population, selon les estimations, vivaient avec moins de 1 dollar des États-Unis par jour, et le taux de mortalité maternelle s'établissait aux environs de 1 600 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ورغم ارتفاع تدفق الحوالات إلى الصومال، فإن الفقر لا يزال مستشريا، ففي عام 2002، تشير التقديرات إلى أن حوالي 43 في المائة من السكان يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، وأن معدل الوفيات النفاسية بلغ حوالي 600 1 لكل 000 100 مولود حي. |
Il a déclaré que la transformation visible de la vie des 50 % d'êtres humains qui vivaient avec moins de 2 dollars par jour serait la meilleure preuve de la réussite des efforts de réforme menés par le PNUD. | UN | وذكر المدير أن البرهان على أعمال إصلاح البرنامج اﻹنمائي تتجلى في التحول الذي يطرأ على حياة الناس، أي حياة نصف البشرية الذي يعيش على أقل من دولارين في اليوم. |
De nombreux Palestiniens vivaient avec moins de 2 dollars par jour. Il devenait impossible aux Palestiniens de se déplacer entre la Cisjordanie et la bande de Gaza. La situation de l'emploi évoluait d'un jour à l'autre, selon le moment choisi par les Israéliens pour fermer les frontières. | UN | وأشار إلى أن كثيرين من الفلسطينيين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم وأنه أصبح من المستحيل عليهم التنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة، وأن العمالة تتذبذب بين عشية وضحاها تبعا للوقت الذي يقرر فيه الإسرائيليون إغلاق الحدود. |
En Asie de l'Est et dans le Pacifique, à peine 15 % de la population vivaient avec moins de 1 dollar par jour en 2001, mais la proportion des personnes vivant avec moins de 2 dollars par jour atteignait presque 50 %. | UN | وفي شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، لم تزد نسبة من يعيشون على أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم عن 15 في المائة من السكان في عام 2001، ولكن نسبة من يعيشون على أقل من دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم كانت تناهز 50 في المائة. |
Alors même que les PMA avaient entrepris de profondes réformes de leurs politiques, le nombre de ceux qui y vivaient dans l'extrême pauvreté était en augmentation, et 68 % de la population des PMA asiatiques vivaient avec moins de 2 dollars des ÉtatsUnis par jour. | UN | وذكر أنه على الرغم من أن أقل البلدان نمواً شرعت في إجراء إصلاحات كبيرة في سياساتها العامة، فإن حالات الفقر المدقع آخذة في الزيادة في هذه البلدان، و68 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً في آسيا يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Environ 839 millions de travailleurs vivaient avec moins de 2 dollars par jour en 20133. | UN | وكان 839 مليون عامل تقريبا يعيشون على أقل من دولارين في عام 2013(3). |
Entre 1990 et 2004, le nombre d'habitants des pays en développement qui vivaient avec moins de 1 dollar par jour est revenu de 1,25 milliard à moins de 1 milliard, et la proportion des habitants extrêmement pauvres de ces pays est tombée de 31,6 % à 18,4 %. | UN | 6 - وفي عام 2004، انخفض عدد السكان في البلدان النامية الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا إلى أقل من بليون، من 1.25 بليون في عام 1990، مما أدى إلى خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في تلك البلدان من 31.6 في المائة إلى 18.4 في المائة خلال نفس الفترة. |
La Banque mondiale a établi que deux tiers de la population en Cisjordanie et dans la bande de Gaza vivaient avec moins de deux dollars par jour. En fait, le nombre de pauvres a triplé, passant de 637 000 en septembre 2000 à près de 2 millions en mars 2003. | UN | ووجد البنك الدولي أن ثلثي سكان الضفة الغربية وقطاع غزة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم؛ وفي الواقع، ازداد عدد الفقراء ثلاث مرات، من 000 637 شخص في أيلول/سبتمبر 2000 إلى قرابة مليوني شخص في آذار/مارس 2003. |
Durant ces années, le nombre de ceux qui, dans le monde, vivaient avec moins de 1 dollar par jour n'a pratiquement pas bougé, voire a augmenté dans certains pays. | UN | أما على الصعيد العالمي، فكما تغير عدد الناس الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم في التسعينات، بل أن الحال في بعض البلدان قد ازداد سوءا(10). |
21. Étant donné que près d'un milliard d'individus, surtout dans le < < monde du Sud > > , vivaient avec moins de 2 dollars par jour, ce droit pouvait aider à combler ce qui était principalement un fossé Nord-Sud. | UN | 21- ونظراً لأن ما يقارب المليار نسمة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، ويوجد أكثرهم فيما يسمى " جنوب الكرة الأرضية " ، فإن هذا الحق قد يساعد في ردم ما يشكل، إلى حد كبير، هوة فارقة بين الشمال والجنوب. |
Malgré les progrès économiques remarquables de la Chine et son influence sur les tendances mondiales, 47 % de la population vivaient avec moins de 2 dollars par jour en 2001 (voir tableau III.3). | UN | ورغم التقدم الاقتصادي المذهل الذي حققته الصين وتأثيرها على الاتجاهات العالمية، فإن 47 في المائة من سكانها كانوا يعيشون على أقل من دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم في عام 2001 (انظر الجدول 3-3). |
Selon le Global Monitoring Report 2013 (Rapport de suivi mondial 2013) établi par le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, le défi que représente la réduction de la pauvreté concerne principalement les zones rurales d'Asie et d'Afrique subsaharienne : 46 % de la population rurale de l'Afrique subsaharienne vivaient avec moins de 1,25 dollars par jour en 2008, par rapport à 34 % de la population urbaine de cette région. | UN | ووفقا لتقرير الرصد العالمي لعام 2013 الصادر عن صندوق النقد الدولي/البنك الدولي، فإن التحدي الذي يطرحه الحد من الفقر يهم أساسا المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إذ كان هناك في عام 2008 في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 46 في المائة من سكان الريف يعيشون على أقل من 1.25 دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم مقابل 34 في المائة من سكان المناطق الحضرية فيها. |
48. Dans un rapport de 2009, la Commission économique pour l'Europe a indiqué que 12 % de la population vivaient avec moins de 1 dollar des États-Unis par jour en Arménie. | UN | 48- لاحظ تقرير صادر عن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في عام 2009 أن 12 في المائة من الناس يعيشون بأقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم في أرمينيا(96). |
2. Les données montrent que, en 2005, 1,4 milliard de personnes vivaient avec moins de 1,25 dollar par jour, et que 25,7 % de la population mondiale vivait dans des conditions d'extrême pauvreté. | UN | 2- وتفيد بيانات من عام 2005 بأن عدد مَن يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم بلغ 1.4 ملياراً، في حين بلغت نسبة مَن يعيشون في فقر مُدقع حوالي 25.7 في المائة(). |
b) Persistance de la pauvreté : Selon des estimations récentes, 1,2 milliard de personnes dans le monde vivaient avec moins de 1 dollar par jour et 2,8 milliards de personnes avec 2 dollars par jour en 1998 - chiffres presque inchangés par rapport à 1987 en dépit des changements intervenus au cours de cette période. | UN | (ب) استمرار الفقر: تشير التقديرات العالمية الأخيرة إلى أن 1.2 بليون شخص كانوا يعيشون بأقل من دولار يومياً في عام 1998، بينما كان 2.8 بليون شخص يعيشون بدولارين يومياً. وتكاد هذه التقديرات أن تكون نفس تقديرات عام 1987. |
Il a déclaré que la transformation visible de la vie des 50 % d'êtres humains qui vivaient avec moins de 2 dollars par jour serait la meilleure preuve de la réussite des efforts de réforme menés par le PNUD. | UN | وذكر المدير أن البرهان على أعمال إصلاح البرنامج الإنمائي تتجلى في التحول الذي يطرأ على حياة الناس، أي حياة نصف البشرية الذي يعيش على أقل من دولارين في اليوم. |