"vivaient dans des pays" - Traduction Français en Arabe

    • يعيشون في بلدان
        
    • يعيشون في البلدان
        
    • منهم في البلدان
        
    Les dimensions économiques et sociales de l'épidémie étaient de plus en plus évidentes, puisque 95 % de toutes les personnes infectées par le VIH vivaient dans des pays en développement. UN ويتزايد اتضاح اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية لهذه الجائحة، حيث أن ٩٥ في المائة من جميع اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في بلدان نامية.
    Les dimensions économiques et sociales de l'épidémie étaient de plus en plus évidentes, puisque 95 % de toutes les personnes infectées par le VIH vivaient dans des pays en développement. UN ويتزايد اتضاح الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لهذه الجائحة، حيث أن 95 في المائة من جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في بلدان نامية.
    Pour ce qui est des pays en développement, c’est en 1996 que la croissance économique a profité potentiellement au plus grand nombre, puisque 96 % de la population vivaient dans des pays dont le PIB par habitant était en hausse. UN ففي تلك السنة، كانت نسبة ٩٦ في المائة من سكان البلدان النامية يعيشون في بلدان يرتفع فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    En 1990, 95 % des habitants les plus pauvres de la planète vivaient dans des pays à faible revenu. UN ففي عام 1990، كان 95 في المائة من أشد سكان العالم فقرا يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    À cause de ce rejet et de cette guerre, de nombreux Arabes palestiniens sont devenus des réfugiés, tandis qu'un nombre tout aussi important de Juifs qui vivaient dans des pays arabes ont été obligés de quitter leurs foyers et sont, eux aussi, devenus des réfugiés. UN ونتيجة لذلك الرفض وتلك الحرب، أصبح الكثير من العرب الفلسطينيين لاجئين في حين اضطر عدد مماثل من اليهود الذين كانوا يعيشون في البلدان العربية للفرار من ديارهم وأصبحوا، هم أيضا، لاجئين.
    On estime qu'en 1990 environ 1,7 milliard d'individus dans le monde étaient porteurs du bacille de la tuberculose et que la maladie en touchait plus de 20 millions, dont 95 % vivaient dans des pays en développement. UN وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية.
    Plusieurs intervenants ont souligné que 90 % des personnes pauvres de la région vivaient dans des pays à revenu intermédiaire et que les indicateurs figurant dans les moyennes nationales occultaient les inégalités et les disparités à l'échelon local. UN وأكد عدة متكلمين على أن 90 في المائة من فقراء المنطقة يعيشون في بلدان متوسطة الدخل، وأن المؤشرات المقدمة في المتوسطات الوطنية تخفي أوجه عدم المساواة والفروق على المستوى المحلي.
    En 2010, 42 % de la population mondiale vivaient dans des pays à faible fécondité, 41 % dans des pays à fécondité moyenne et 17 % dans des pays à fécondité élevée. UN ففي عام 2010، كان 42 في المائة من سكان العالم يعيشون في بلدان ذات خصوبة منخفضة، و 41 في المائة في بلدان ذات خصوبة متوسطة، و 17 في المائة في بلدان ذات خصوبة عالية.
    Sur ce nombre, quelque 48 millions vivaient dans des pays où l'inscription dans l'enseignement secondaire du premier cycle est officiellement reconnue comme faisant partie de la scolarité obligatoire. UN ومن بين هؤلاء، كان حوالي 48 مليونا يعيشون في بلدان يعترف فيها رسميا بالتعليم في المرحلة الإعدادية بوصفه جزءا من نظام التعليم الإلزامي.
    En 2007, 1,3 milliard sur les 1,5 milliard de jeunes âgés de 12 à 24 ans vivaient dans des pays à revenu faible ou intermédiaire. UN 3 - وفي عام 2007، كان هناك 1,3 بليون شاب من مجموع 1,5 بليون شاب تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 24 عاما يعيشون في بلدان منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل.
    65. Mme Randall a estimé que l'accès à des soins de santé abordables constituait un problème majeur pour les personnes d'ascendance africaine qui vivaient dans des pays sans couverture sanitaire universelle. UN 65- وذهبت السيدة راندال إلى أن فرص الوصول الاقتصادية تشكل حاجزاً هاماً أمام السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في بلدان بدون رعاية صحية شاملة.
    6. Les pays en développement représentent une part croissante du nombre d'utilisateurs d'Internet dans le monde; fin 2003, plus d'un tiers de ces utilisateurs vivaient dans des pays en développement, dont la part de la population Internet mondiale a augmenté de près de 50 % entre 2000 et 2003. UN ففي نهاية عام 2003، كان ما يزيد عن ثلث مجموع مستخدمي الشبكة في العالم يعيشون في بلدان نامية سجلت حصتها من مجموع مستخدمي شبكة الإنترنت على نطاق العالم زيادة بنسبة بلغت نحو 50 في المائة بين عام 2000 وعام 2003.
    Tandis que quelque 6 migrants sur 10 vivaient dans des pays à revenu élevé, un tiers des migrants avaient quitté un pays en développement pour un autre (voir A/60/871). UN وفي حين أن 6 تقريبا من كل 10 مهاجرين كانوا يعيشون في بلدان مرتفعة الدخل، فإن ثلث مجموع المهاجرين قد انتقلوا من بلد نام إلى بلد آخر (انظر A/60/871).
    En 2007, 1,3 milliard du groupe de 1,5 milliard de jeunes de 12 à 24 ans vivaient dans des pays à revenu faible et moyen. UN 14 - وفي عام 2007 كان 1,3 من بلايين الشباب، من بين الـ 1.5 من بلايين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 24 عاما، يعيشون في بلدان منخفضة ومتوسطة الدخل().
    Pour ce qui est des pays développés, dont le taux de croissance démographique est faible (0,6 % par an en moyenne), le produit intérieur brut (PIB) par habitant a augmenté ces dernières années, sauf dans un cas (la Suisse), de sorte que 99 % de la population vivaient dans des pays où le revenu moyen progressait. UN ففي حالة البلدان المتقدمة النمو، التي يبطؤ فيها نمو عدد السكان )المتوسط السنوي ٠,٦ في المائة(، ظل نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي يرتفع في السنوات اﻷخيرة فيها جميعا باستثناء بلد واحد )سويسرا(، وبذا فإن ٩٩ في المائة من سكان البلدان المتقدمة النمو يعيشون في بلدان ترتفع فيها مستويات الدخل المتوسط.
    En 1997, 78 % de la population concernée vivaient dans des pays dont le PIB par habitant avait augmenté, ce qui était un progrès considérable par rapport à 1996 où ce chiffre n’était que de 40 % – il était de 0 % en 1992 (voir tableau A.1 et A.3). UN وفي عام ١٩٩٧، كان ٧٨ في المائة من سكان البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يعيشون في بلدان يرتفع فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي، وهو ما يعد فعلا تحسنا كبيرا في مقدار هذه النسبة التي بلغت ٤٠ في المائة في عام ١٩٩٦، وكانت صفرا في عام ١٩٩٢ )انظر الجدولين ألف - ١ وألف - ٣(.
    En 1990, 90 % des personnes les plus démunies vivaient dans des pays à faible revenu, mais, aujourd'hui, on estime que quelque 75 % de ce groupe vit dans des pays à revenu intermédiaire. UN 9 - وفي عام 1990، كان 80 في المائة من أشد الناس فقرا يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل، ولكن التقديرات تفيد بأن حوالي 75 في المائة من هذه الفئة يعيشون حاليا في البلدان المتوسطة الدخل.
    En Asie du Sud et de l'Est, les quatre cinquièmes de la population vivaient dans des pays, notamment la Chine et l'Inde, où la production par habitant a crû de plus de 3 % en 2003; la proportion de la population régionale vivant dans les trois pays de la région où la production par habitant a diminué était très faible. UN وفي جنوب وشرق آسيا، يعيش أربعة أخماس السكان في بلدان، ولا سيما في الصين والهند، تجاوز نمو نصيب الفرد من الناتج فيها نسبة 3 في المائة في عام 2003؛ ونسبة الذين يعيشون في البلدان الثلاثة في المنطقة التي انخفض فيها نمو نصيب الفرد من الناتج صغيرة للغاية.
    En 2005, 75 millions de migrants internationaux vivaient dans des pays en développement : 51 millions en Asie, 17 millions en Afrique et 7 millions en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 138- وفي 2005 أيضا، كان 75 مليون مهاجر دولي يعيشون في البلدان النامية: 51 مليونا في آسيا، و 17 مليونا في أفريقيا و 7 ملايـين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    On estime qu'en 1990 environ 1,7 milliard d'individus dans le monde étaient porteurs du bacille de la tuberculose et que la maladie en touchait plus de 20 millions, dont 95 % vivaient dans des pays en développement. UN وتشير التقديرات في عام ١٩٩٠ الى أن هناك ١,٧ بليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابين بمرض السل وأن هناك أكثر من ٢٠ مليون نسمة يعانون هذا المرض، يعيش ٩٥ في المائة منهم في البلدان النامية.
    Il est alarmant de constater qu'à la fin de 2000, on comptait dans le monde entier, 36,1 millions de personnes séropositives ou atteintes du sida, dont 95 % vivaient dans des pays en développement, et 16,4 millions étaient des femmes. UN وإنه لمن دواعي القلق الشديد أن يبلغ حتى نهاية عام 2000 عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) 36.1 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة منهم في البلدان النامية، ومنهم 16.4 مليون امرأة.
    Les maladies non transmissibles liées au régime alimentaire et l'obésité touchent même de très jeunes enfants. Par exemple, sur 500 millions de personnes obèses recensées dans le monde en 2008, plus de 42 millions étaient des enfants de moins de 5 ans, et 35 millions d'entre eux vivaient dans des pays en développement. UN وعلاوةً على ذلك، تطال الأمراض غير السارية المتعلقة بالنظام الغذائي والسمنة الأطفال الصغار جداً، فعلى سبيل المثال من أصل 500 مليون شخص مصابين بالسمنة في العالم في عام 2008، تجاوز عدد الأطفال دون سنّ الخامسة 42 مليوناً، يعيش 35 مليوناً منهم في البلدان النامية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus