"vivant au-dessous du seuil de pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • الذين يعيشون تحت خط الفقر
        
    • التي تعيش تحت خط الفقر
        
    • العائشة تحت خط الفقر
        
    • الذين يعيشون دون خط الفقر
        
    • الذين يعيشون دون عتبة الفقر
        
    • تحت عتبة الفقر
        
    Au cours de l'année écoulée, le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté à Gaza a augmenté de 30 %, pour atteindre le niveau consternant de 75 %. UN وخلال العام الماضي، ارتفع عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر في غزة بنسبة 30 في المائة ليصل المجموع إلى نسبة مفزعة هي 75 في المائة.
    La part de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté est considérable. UN ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر مذهلة.
    La pauvreté a déjà reculé et l'objectif est désormais de ramener à 18,5 % d'ici à 2015 la proportion de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté. UN وقد خفضت مستويات الفقر بالفعل ويتمثل الهدف الحالي في خفض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى 18.5 في المائة بحلول عام 2015.
    Diminution en pourcentage des foyers vivant au-dessous du seuil de pauvreté UN انخفاض نسبة الأسر المعيشية التي تعيش تحت خط الفقر
    Le projet Balika Samriddhi Yojana (BSY), lancé en 1997 et réaménagé en 1999, prévoit la fourniture d'une assistance financière aux familles vivant au-dessous du seuil de pauvreté à la naissance d'un enfant. UN 197 - باليكيا سامرديهي يوجانا: هذا المشروع الذي أطلق في عام 1997 وأعيدت صياغته في عام 1999 يوفِّر المعونة المالية للأسر العائشة تحت خط الفقر التي تولد لها بنات.
    375. Une analyse plus fine met en évidence entre 1990 et 1996 une baisse importante du nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté extrême, qui était de 33 002 648 en 1990 : de 29 737 091 en 1993; de 23 515 136 en 1995; et de 21 352 479 en 1996. UN 375- ويظهر التحليل الأدق انخفاضاً هاماً في عدد الذين يعيشون دون خط الفقر المدقع من عام 1990 إلى عام 1996، كما يلي: 648 002 33 شخصاً في عام 1990؛ و091 737 29 في عام 1993؛ و136 515 23 شخصاً في عام 1995؛ و479 352 21 شخصاً في عام 1996.
    Selon le profil de pauvreté (ONS 2002), la proportion de la population mauritanienne vivant au-dessous du seuil de pauvreté est estimée à 46 %; ce taux a diminué puisqu'il était de 56 % en 1996. UN ووفقا للحالة العامة للفقر (مكتب الإحصاء الوطني، 2002)، تقدر نسبة الموريتانيين الذين يعيشون دون عتبة الفقر بــ46 في المائة؛ وقد انخفضت هذه النسبة من 56 في المائة في عام 1996.
    Nos cibles nationales sont de réduire de moitié durant la période 2001-2010 le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté. UN وتشمل أهدافنا الوطنية تخفيضا بنسبة 50 في المائة في عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر خلال الفترة 2001-2010.
    Il recommande aussi que l'État partie mette au point un mécanisme permettant de mesurer et de suivre le niveau de pauvreté, et qu'il fasse figurer, dans son deuxième rapport périodique, des données ventilées et comparatives sur le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لقياس مستويات الفقر ورصدها وتضمين تقريرها الدوري الثاني بيانات مصنفة ومقارنة بشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    85. La proportion de Kenyans vivant au-dessous du seuil de pauvreté est en augmentation. UN 85- إن نسبة الكينيين الذين يعيشون تحت خط الفقر آخذة في التزايد.
    Toutefois, il importait au plus haut point de continuer à appuyer le secteur public en vue de renforcer le contrat social du pays en aidant les nombreuses personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté qui ne peuvent, faute de moyens, avoir accès aux services privés. UN غير أنه رأى أنه من اﻷهمية بمكان مواصلة دعم احتياجات القطاع العام كطريقة لتعزيز العقد الاجتماعي للبلد من خلال مساعدة أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر ولا تسمح لهم ظروفهم باللجوء الى خدمات القطاع الخاص.
    Toutefois, il importait au plus haut point de continuer à appuyer le secteur public en vue de renforcer le contrat social du pays en aidant les nombreuses personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté qui ne peuvent, faute de moyens, avoir accès aux services privés. UN غير أنه رأى أنه من اﻷهمية بمكان مواصلة دعم احتياجات القطاع العام كطريقة لتعزيز العقد الاجتماعي للبلد من خلال مساعدة أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر ولا تسمح لهم ظروفهم باللجوء الى خدمات القطاع الخاص.
    Selon l'indice de pauvreté retenu pour les OMD (soit moins de 1 dollar par jour et par personne), le pourcentage de ruraux vivant au-dessous du seuil de pauvreté est passé de 46 % en 1990 à 10,4 % en 2005. UN ووفقا للمؤشر الدولي للاستهلاك بما يقل عن دولار أمريكي واحد للفرد في اليوم المستخدم لأغراض الأهداف الإنمائية للألفية، فقد انخفضت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في المناطق الريفية في الصين من 46 في المائة عام 1990 إلى 10.4 في المائة عام 2005.
    39. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a réitéré sa préoccupation quant au pourcentage important de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté national. UN 39- كرّرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني.
    21. Le Comité réitère sa préoccupation quant au pourcentage important de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté national et s'inquiète du fait que 73 % des Béninois vivent avec moins de deux dollars par jour. UN 21- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني، وتشعر بالقلق لكون 73 في المائة من السكان في بنن يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    Le pourcentage des habitants vivant au-dessous du seuil de pauvreté est deux fois plus élevé que dans l'État le plus pauvre des États-Unis et, en l'absence de véritables possibilités de progrès, le taux de criminalité et d'exode des compétences est élevé. UN فالنسبة المئوية من عامة الشعب الذين يعيشون تحت خط الفقر هي ضعف تلك الموجودة في أفقر ولاية في الولايات المتحدة، وبسبب الافتقار إلى الفرص الحقيقية للتقدم، فإنها تعاني من ارتفاع معدلات الجريمة واستنزاف العقول.
    b L'indice numérique de pauvreté correspond au pourcentage de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté. UN (ب) الرقم القياسي لعدد الأفراد هو النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Diminution en pourcentage des foyers vivant au-dessous du seuil de pauvreté UN انخفاض نسبة الأسر المعيشية التي تعيش تحت خط الفقر
    L'objectif est de faire passer de 40,7 % (1991) à 30 % d'ici à 1998 la proportion des familles vivant au-dessous du seuil de pauvreté. UN والهدف من وراء ذلك هو تقليل عدد اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر من ٧,٠٤ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٠٣ في المائة في عام ٨٩٩١.
    Au 31 mars 2004, il y avait, dans l'ensemble des États et Territoires de l'Union, environ 417 000 familles, représentant 1,16 million de personnes, qui étaient assurées. Cela comprenait 48 % de familles rurales et 9 400 familles vivant au-dessous du seuil de pauvreté. UN وفي 31 آذار/مارس 2004 كان التأمين يغطي قرابة 000 417 أسرة أي 1.16 مليون شخص في جميع الولايات والأقاليم الاتحادية، ومنهم ما يقرب من 48 في المائة من الأسر الريفية و400 9 من الأسر العائشة تحت خط الفقر.
    Elle a mis l'accent sur la santé, l'éducation et l'emploi, ce qui a eu pour effet de faire passer de 55 % en 1973-1974 à 26 % en 1999-2000 la proportion de la population vivant au-dessous du seuil de pauvreté, et de 18 % en 1951 à 65 % en 2001 le taux d'alphabétisation. UN ولقد شدّدت على مجالات الصحة والتعليم والعمالة، وهذا قد أدى إلى انخفاض نسبة السكان الذين يعيشون دون عتبة الفقر من 55 في المائة بالفترة 1973- 1974 إلى 26 في المائة بالفترة 1999-2000، وأيضا إلى ارتفاع نسبة محو الأمية من 18 في المائة في عام 1951 إلى 65 في المائة في عام 2001.
    Il y a en Mongolie 39 900 ménages dirigés par une femme avec des enfants de moins de 18 ans et plus de 60 % de ménages comprenant huit membres ou davantage vivant au-dessous du seuil de pauvreté. UN ويبلغ عدد الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة في منغوليا 900 39 أسرة تضم أطفالا تقل أعمارهم عن 18 سنة، ويعيش 60 في المائة من هذه الأسر التي يبلغ عدد أفرادها ثمانية أفراد أو أكثر تحت عتبة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus