"vivant ou travaillant dans" - Traduction Français en Arabe

    • الذين يعيشون أو يعملون في
        
    • الذين يعملون أو يعيشون في
        
    Les médias ont signalé plusieurs cas d'exploitation sexuelle concernant des enfants vivant ou travaillant dans la rue. UN وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Enfants vivant ou travaillant dans les rues UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Enfants vivant ou travaillant dans les rues UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Elle a fait part de sa préoccupation quant au nombre élevé d'enfants vivant ou travaillant dans les rues. UN وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    F. Enfants vivant ou travaillant dans la rue UN واو - الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع
    Enfants vivant ou travaillant dans la rue UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Enfants vivant ou travaillant dans la rue UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    L'attention a été appelée sur les milliers d'enfants vivant ou travaillant dans la rue et sur les difficultés qu'ils éprouvaient à exercer leur droit à la santé, notamment en ce qui concerne l'accès aux services de santé. UN ولفتت الانتباه إلى ملايين الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وإلى التحديات التي يواجهونها في إعمال حقهم في الصحة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الصحية.
    L'intervenante a ajouté que la protection des enfants vivant ou travaillant dans la rue nécessitait une approche systématique et que des ressources humaines et financières étaient nécessaires pour pouvoir les repérer, les aider et les réadapter. UN وأضافت قائلة إن حماية الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع تتطلب وضع نهج منتظم كما تتطلب عملية تمويلهم ودعمهم وإعادة تأهيلهم موارد بشرية ومالية.
    La reconnaissance de ces droits tendait à s'estomper dans la situation des enfants vivant ou travaillant dans la rue et cédait la place à la stigmatisation, à l'indifférence, à l'invisibilité et à la peur. UN وقالت إن الاعتراف بهذه الحقوق يتلاشى في حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وتحل محله علامات الوصم واللامبالاة وعدم الالتفات إليهم والخوف.
    Le Comité est notamment préoccupé par le fait qu'un très petit nombre de ces enfants a accès aux services de santé et d'éducation et à d'autres services, que le nombre d'enfants vivant ou travaillant dans les rues continue d'augmenter, et par le fait que les fillettes qui se trouvent dans cette situation sont particulièrement vulnérables. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأمور من بينها، صعوبة استفادة هؤلاء الأطفال من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها، وللتقارير التي تشير إلى أن عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يتزايد باطراد لشدة تأثر البنات على وجه الخصوص في هذه الأوضاع.
    b) Enfants vivant ou travaillant dans les rues UN )ب( اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    74. Se déclare vivement préoccupée par le nombre croissant de cas d'enfants vivant ou travaillant dans les rues, coupables ou victimes d'actes de délinquance grave, d'abus de drogues, de violence et de prostitution, qui continuent d'être signalés partout dans le monde; UN ٤٧ - تعرب عن شديد القلق للازدياد المستمر في عدد حالات تورط اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع في جرائم خطيرة وفي تعاطي المخدرات وفي العنف والبغاء، والمتأثرين بذلك في جميع أرجاء العالم، وللتقارير المقدمة عن هذه الحالات؛
    e) Les enfants vivant ou travaillant dans la rue. UN (ه( الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    e) Les enfants vivant ou travaillant dans la rue. UN (ه( الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Les actions de prévention et de protection étaient d'une importance cruciale pour garantir les droits des enfants vivant ou travaillant dans la rue et de ceux atteints ou souffrant du VIH/sida et pour assurer leur bien-être et leur sécurité. UN فإجراءات الوقاية والحماية أساسية لضمان حقوق الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وأولئك المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وضمان رعايتهم وأمنهم.
    e) Les enfants vivant ou travaillant dans la rue. UN (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    507. Le Comité prend acte des efforts entrepris par l'État partie pour faire en sorte que les enfants vivant ou travaillant dans la rue aient accès aux services de santé et à l'éducation. UN 507- تلاحظ اللجنة الجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    e) Les enfants vivant ou travaillant dans la rue. UN (ه) الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    L'État partie devrait veiller à ce que les données recueillies soient désagrégées et contiennent des informations sur un large éventail de groupes vulnérables, notamment les enfants appartenant à des groupes minoritaires comme les Roms, les enfants vivant dans la pauvreté et les enfants vivant ou travaillant dans la rue. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل تصنيف البيانات المجمّعة واحتواءها معلومات عن طائفة واسعة من الجماعات المستضعفة بمن فيها الأطفال المنتمون إلى جماعات الأقليات مثل الروما والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    a) La modicité des ressources humaines allouées au Centre jusqu'à présent, compte tenu de l'augmentation du nombre d'enfants vivant ou travaillant dans la rue; UN (أ) قلة الموارد البشرية المتاحة للمركز في ظل ارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus