"vive préoccupation face" - Traduction Français en Arabe

    • بالغ القلق إزاء
        
    • بالغ قلقه
        
    • بالغ قلقها إزاء
        
    • قلقها البالغ إزاء
        
    • قلقه الشديد إزاء
        
    • قلقها الشديد إزاء
        
    • قلقهم البالغ إزاء
        
    • عميق قلقها إزاء
        
    Exprimant sa vive préoccupation face aux actes qui encouragent la haine religieuse, et qui menacent ainsi l'esprit de tolérance, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Exprimant sa vive préoccupation face aux actes qui encouragent la haine religieuse et qui menacent ainsi l'esprit de tolérance, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Exprimant sa vive préoccupation face à la détérioration des relations entre la République d'Arménie et de la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان،
    À cet effet, le Gouvernement haïtien exprime sa vive préoccupation face à l'escalade de violence que connaît le Moyen-Orient, notamment le conflit israélo-palestinien. UN وفي هذا الصدد، تعرب حكومة هايتي عن بالغ قلقها إزاء تصاعد العنف في الشرق الوسط، وخاصة الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    234. Le Comité souhaite exprimer sa vive préoccupation face au problème persistant de la violence à l’égard des femmes et au peu d’attention que les institutions gouvernementales lui accordent. UN ٤٣٢- وتود اللجنة أن تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار مشكلة العنف ضد النساء وعدم العناية الكافية بهذه المشكلة من جانب المؤسسات الحكومية.
    Le Groupe de travail exprime sa vive préoccupation face à ce phénomène. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه الشديد إزاء هذه الظاهرة.
    Il a exprimé sa vive préoccupation face au blocage du processus qui a suivi la suspension de l’application du Mémorandum de Wye River. UN وأعربت عن قلقها الشديد إزاء توقف عملية السلام إثر تجميد تنفيذ مذكرة واي ريفر.
    Expriment leur plus vive préoccupation face à l'ampleur considérable des conséquences humanitaires et aux répercussions planétaires de toute explosion nucléaire accidentelle ou délibérée. UN 9- يعربون عن قلقهم البالغ إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على الأبعاد الهائلة والانعكاسات العالمية لأي انفجار نووي عرضي أو متعمد.
    Exprimant sa vive préoccupation face aux actes qui encouragent la haine religieuse, et qui menacent ainsi l'esprit de tolérance, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Exprimant sa vive préoccupation face aux actes qui encouragent la haine religieuse et qui menacent ainsi l'esprit de tolérance, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Exprimant sa vive préoccupation face aux actes qui encouragent la haine religieuse, et qui menacent ainsi l'esprit de tolérance, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Exprimant sa vive préoccupation face aux actes qui encouragent la haine religieuse, et qui menacent ainsi l'esprit de tolérance, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الأعمال التي تدعو إلى الكراهية الدينية وتؤدي بالتالي إلى تقويض روح التسامح،
    Le Burkina Faso exprime sa vive préoccupation face à la situation qui prévaut actuellement au Darfour, au Sud-Soudan, et réitère son engagement à accompagner le peuple soudanais dans sa quête de paix. UN وتود بوركينا فاسو الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الراهنة في دارفور وجنوب السودان وعن التزامها بالعمل مع الشعب السوداني في سعيه إلى تحقيق السلام.
    Trois titulaires de mandat ont exprimé leur vive préoccupation face aux informations selon lesquelles des détenus auraient été soumis à la torture et à des interrogatoires brutaux en vue de leur arracher des aveux utilisés par le Tribunal révolutionnaire. UN وأعرب ثلاثة مكلفين بولايات عن بالغ القلق إزاء ما وردهم من تقارير عن محتجزين يخضعون للتعذيب ولأساليب استنطاق قاسية لانتزاع اعترافات تستخدم فيما بعد أمام المحكمة الثورية.
    Exprimant sa vive préoccupation face à la détérioration des relations entre la République d'Arménie et de la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان،
    Exprimant sa vive préoccupation face à la détérioration des relations entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان،
    Exprimant également sa vive préoccupation face aux effets néfastes des sanctions imposées à l'Irak et dont souffrent les enfants irakiens; UN وإذ يعبر أيضا عن بالغ قلقه للآثار الكارثية التي يعاني منه الأطفال في العراق.
    À sa soixante-dixième session, lorsqu'il a examiné cette communication quant au fond, le Comité a exprimé sa vive préoccupation face à l'attitude de l'État partie: UN وأعربت اللجنة، في دورتها السبعين، أثناء نظرها في الوقائع الموضوعية للبلاغ، عن بالغ قلقها إزاء موقف الدولة الطرف:
    C'est pourquoi le Burkina Faso voudrait exprimer sa vive préoccupation face aux difficultés auxquelles le Centre doit faire face. UN لذلك، تود بوركينا فاسو أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء الصعوبات التي تواجه المركز.
    Le Burkina Faso voudrait réitérer sa très vive préoccupation face à la persistance de l'escalade de la violence à Gaza, comme il l'a fait dans le cadre du Conseil de sécurité depuis le déclenchement des hostilités. UN وتود بوركينا فاسو أن تؤكد من جديد على قلقها البالغ إزاء استمرار العنف في غزة، كما فعلت في مجلس الأمن منذ اندلاع هذه الأعمال القتالية.
    Les États de la région continuent d'exprimer leur vive préoccupation face aux tentatives israéliennes - d'ailleurs réussies, comme chacun sait - d'acquérir toute une série d'armes de destruction massive, y compris nucléaires. UN ولطالما أعربت دول المنطقة عن قلقها البالغ إزاء سعي إسرائيل إلى اقتناء مجوعة كبيرة من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية وحيازتها لتلك الأسلحة، وهذه حقيقة مدعمة بالوثائق.
    4. Exprime sa vive préoccupation face aux obstacles naissants à l'exercice du droit à la liberté de religion ou de conviction, ainsi que face aux cas d'intolérance religieuse, de discrimination et de violence, notamment: UN 4- يعرب عن قلقه الشديد إزاء العقبات الناشئة التي تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد، وإزاء تفشي حالات التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين، ومنها ما يلي:
    Il a exprimé sa vive préoccupation face au blocage du processus qui a suivi la suspension de l’application du Mémorandum de Wye River. UN وأعربت عن قلقها الشديد إزاء توقف عملية السلام إثر تجميد تنفيذ مذكرة واي ريفر.
    Au cours des consultations qui ont suivi la séance publique, les membres du Conseil ont exprimé leur vive préoccupation face à la détérioration de la situation sécuritaire et humanitaire en République centrafricaine. UN وخلال المشاورات التي تلت الجلسة العلنية، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Mouvement des pays non alignés exprime également sa vive préoccupation face à la gravité et à la précarité de la situation qui règne à Jérusalem-Est occupée du fait des activités de peuplement et autres mesures illégales en cours. UN كذلك تعرب حركة عدم الانحياز عن عميق قلقها إزاء الحالة الخطيرة والمتوترة في القدس الشرقية المحتلة نتيجة استمرار الأنشطة الاستيطانية وغيرها من التدابير غير القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus